乘我大宛馬,撫我繁弱弓。譯文及注釋
譯文
天地在不停地運(yùn)動(dòng)變化,這種生生息息的過(guò)程是沒(méi)有窮盡的。世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規(guī)律,都有自己的初始也有自己的終結(jié)。人的時(shí)光俯仰之間就已逝去,功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。身為壯士而應(yīng)該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無(wú)呢?乘上我那大宛產(chǎn)的良種戰(zhàn)馬,手按我那名為“繁弱”的大弓。手握我那可以橫掃九野的長(zhǎng)劍,頭戴著高得快接天際的征戰(zhàn)之冠。當(dāng)慷慨走上戰(zhàn)場(chǎng)的時(shí)候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風(fēng)送行。殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢(shì)展示給周邊的敵國(guó)。壯士既可橫渡河海,也可馳騁于大漠。壯士獨(dú)步于圣明之世,四海之內(nèi)都稱其為英雄。
注釋
回薄:指天地生生息息,不停運(yùn)動(dòng)的過(guò)程。
稟常格:遵從宇宙間的自然規(guī)律。
速崇:指功名應(yīng)該盡快建立并使之崇高。
虛沖:守于虛無(wú)。
繁弱弓:名為“繁弱”的大弓。
八荒:也叫八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個(gè)方向,指離中原極遠(yuǎn)的地方。后泛指周圍、各地。
四戎:指周邊的敵國(guó)。
濯鱗:這里代指壯士。
鑒賞
這是一首樂(lè)府詩(shī),題旨大概是由阮籍《詠懷·壯士何慷慨》來(lái)的,那首詩(shī)道:“壯士何慷慨,志欲威八荒。驅(qū)車遠(yuǎn)行役,受命念自忘。良弓挾烏號(hào),明甲有精光。臨難不顧生,身死魂飛揚(yáng)。……”阮籍這首詩(shī)在他的《詠懷》中可謂別調(diào),寫得也很慷慨激昂,但它表現(xiàn)的功業(yè)心主要是從“效命”、“氣節(jié)”著眼的,而張華此篇雖然也有這方面的意思,但主要是從人生意義、生命價(jià)值這些認(rèn)識(shí)出發(fā),顯得比較深切,更能予人們以激勵(lì)。這是思想上的不同。阮籍的作品是古詩(shī),顯得簡(jiǎn)約樸素,而張華此篇?jiǎng)t較鋪張,也比較重修辭,“乘我大宛馬”以下十句全是對(duì)偶,這不僅顯出樂(lè)府體與古詩(shī)的差別,也顯出西晉之后的詩(shī)歌比“正始之音”更注重形式美了。
張華簡(jiǎn)介
魏晉·張華的簡(jiǎn)介

張華(232年-300年),字茂先。范陽(yáng)方城(今河北固安)人。西晉時(shí)期政治家、文學(xué)家、藏書(shū)家。西漢留侯張良的十六世孫,唐朝名相張九齡的十四世祖。張華工于詩(shī)賦,詞藻華麗。編纂有中國(guó)第一部博物學(xué)著作《博物志》。《隋書(shū)·經(jīng)籍志》有《張華集》十卷,已佚,明人張溥輯有《張茂先集》。張華雅愛(ài)書(shū)籍,精通目錄學(xué),曾與荀勖等人依照劉向《別錄》整理典籍。《宣和書(shū)譜》載有其草書(shū)《得書(shū)帖》及行書(shū)《聞時(shí)帖》。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(54篇)〕猜你喜歡
- 青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。
- 木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
-
枯枝無(wú)丑葉,涸水吐清泉。
出自 唐代 李咸用: 《長(zhǎng)歌行》
- 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。
- 歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。
-
舒卷江山圖畫,應(yīng)答龍魚(yú)悲嘯,不暇顧詩(shī)愁。
出自 宋代 楊炎正: 《水調(diào)歌頭·登多景樓》
- 盡道隋亡為此河,至今千里賴通波。
-
風(fēng)淅淅,雨纖纖。難怪春愁細(xì)細(xì)添。
出自 清代 納蘭性德: 《赤棗子·風(fēng)淅淅》
-
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。
出自 唐代 李白: 《長(zhǎng)相思·其一》
-
羨青山有思,白鶴忘機(jī)。
出自 湯恢: 《八聲甘州·摘青梅薦酒》