語來江色暮,獨(dú)自下寒煙。譯文及注釋
譯文
群峰陡峭上摩碧天,逍遙世外不用記年。
撥開濃云尋找古老的山間古道,奇樹聽那涂涂的流泉。
溫暖的花叢中臥著青牛,高高的松枝上有白鶴在眠。
與雍尊師交談起來一直到江水已籠罩在暮色里,我只好獨(dú)自走下煙云彌漫的寒山。
注釋
雍尊師:姓雍的道師,名字、生平不詳。尊師是對(duì)道士的尊稱。
群峭:連綿陡峭的山峰。
”花暖“二句:都是指道行高深之意。《列仙傳》:老子乘青牛車去,入大秦。《玉策記》:千歲之鶴,隨時(shí)而鳴,能登于木。其未千歲者,終不集于樹上也。色純白,而腦盡成丹。楊齊賢曰:青牛,花葉上青蟲也。有兩角,如蝸牛,故云。琦按:“青牛”、“白鶴”,不過用道家事耳,不必別作創(chuàng)解。
參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :866-867 .
創(chuàng)作背景
此詩可能是李白青年時(shí)期的作品,當(dāng)作于蜀中。由于資料不足,其具體創(chuàng)作時(shí)間難以確定。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:866-867
2、裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:367-368
鑒賞
此詩寫作時(shí)間難以確定,可能是李白青年時(shí)期的作品,作于蜀中。
此詩首聯(lián)“群峭碧摩天”,逍遙不記年從大處落筆,起勢(shì)不凡。“峭”壯群峰之勢(shì),“碧”繪其色,補(bǔ)以“摩天”二字,壯觀的景象全出。這是些雍尊師隱居所在。下句“逍遙”二字贊美雍尊師超塵拔俗的人生態(tài)度;“不記年”則為補(bǔ)足“逍遙”之意,遠(yuǎn)離塵囂,連歲月的流逝都不屑去計(jì)算了。上句寫景,下句寫人,寫景也為寫人,人景渾然一體,顯得崇高、挺拔、永恒。
頷聯(lián)“撥云尋古道,倚石聽流泉”緊扣詩題,著意寫“尋”。“撥”與“尋”二字絕妙,生動(dòng)地再現(xiàn)了尋者攀登的舉止和情態(tài)。詩人穿過霧隱云橫的丹巖翠壁奮力攀登之后,斜靠在長(zhǎng)藤古樹之上,一覽眾山景色,傾聽流泉?dú)g歌。上句從視覺著筆,寫行尋的艱難和樂趣;下句則從聽覺落墨,流泉叮咚,沁心悅耳。
頸聯(lián)“花暖青牛臥,松高白鶴眠”以五彩交輝的濃筆,靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜地描繪了雍尊師居所優(yōu)美、靜謐、仙境般的環(huán)境。用青牛、白鶴來點(diǎn)綴隱居處,又用花和松做烘托,“臥”與“眠”清幽、安謐、靜美的境界活脫而出。
尾聯(lián)“語來江色暮,獨(dú)自下寒煙”以素冷的色調(diào),潑墨揮灑出一幅清幽雋永的畫面。上句“語來”二字,省去了詩人與雍尊師的高談闊論的細(xì)節(jié),但可以想象他們感情之融洽,談吐之投機(jī)。開懷暢飲,不覺已是黃昏,只好分手。詩人獨(dú)自從寒煙籠罩的摩天碧峰上走下來。“下”字不僅與首句呼應(yīng),還別有情趣,與“暮”“獨(dú)”“寒”三字在一聯(lián)中連用,使人頓生寒氣撲面而至之感。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(963篇)〕猜你喜歡
- 天平山上白云泉,云自無心水自閑。
- 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
- 涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。
-
滿載一船秋色,平鋪十里湖光。
出自 宋代 張孝祥: 《西江月·阻風(fēng)山峰下》
- 湛湛長(zhǎng)江去,冥冥細(xì)雨來。
-
長(zhǎng)記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。
出自 宋代 姜夔: 《暗香·舊時(shí)月色》
-
浮云一別后,流水十年間。
出自 唐代 韋應(yīng)物: 《淮上喜會(huì)梁川故人》
-
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。
出自 唐代 李商隱: 《無題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》
- 為誰醉倒為誰醒,到今猶恨輕離別。
- 黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。