Cat in the Rain 雨中的貓
-------- Ernest Hemingway
《雨中的貓》是海明威的一篇反映兩性沖突的短篇小說。本文運用語言學及心理學的知識來分析了女主人公的覺醒,渴望自由的意識,又結合當代中國女性所處的地位,分析其原因,并提出女性應如何自立、自強、自尊。
There were only two Americans stopping at the hotel. They did not know any of the people they passed on the stairs on their way to and from their room. Their room was on the second floor facing the sea. It also faced the public garden and the war monument. There were big palms and green benches in the public garden. In the good weather there was always an artist with his easel. Artists liked the way the palms grew and the bright colors of the hotels facing the gardens and the sea. Italians came from a long way off to look up at the war monument. It was made of bronze and glistened in the rain. It was raining. The rain dripped from the palm trees. Water stood in pools on the gravel paths. The sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain. The motor cars were gone from the square by the war monument. Across the square in the doorway of the cafe a waiter stood looking out at the empty square.
呆在旅館里的只有兩個美國人。他們進出房間時,在樓梯上碰見的人,一個也不認識。他們的房間在二樓,面對著海,也面對著公園和戰爭紀念碑。公園里有棕櫚樹和綠長凳。天好時總有個藝術家帶著畫架來。藝術家們喜歡棕櫚樹的長勢和面向公園與海的旅館的明快的色彩。意大利人老遠地跑來看那戰爭紀念碑。碑是用銅做的,在雨中閃閃發亮。天正下著雨。雨水從棕櫚樹上滴下來。礫石路上積水成池。海水在雨中突然變成一條長線,從沙灘下去又涌上來,在雨中又化成一條長線。汽車從戰爭紀念碑邊上的廣場開過去廣場對面的咖啡店門口站著一個侍者,他正望著外面空蕩蕩的廣場。
The American wife stood at the window looking out. Outside right under their window a cat was crouched under one of the dripping green tables. The cat was trying to make herself so compact that she would not be dripped on.
’I’m going down and get that kitty,’ the American wife said. ’I’ll do it,’ her husband offered from the bed
No, I’ll get it. The poor kitty out trying to keep dry under a table.
The husband went on reading, lying propped up with the two pillows at the foot of the bed.
美國人的妻子站在窗口向外看。他們窗口下面剛好有一只貓蜷伏在一張滴水的綠桌子底下,盡力把自己圍的嚴攤實實的,好不給雨淋著。
“我要下去抓那只小貓”美國人的妻子說。
“我去”她丈夫在床上說。
“不,我去。可憐的小貓想在桌子底下躲雨呢。”
她丈夫繼續躺著看書,用兩個枕頭在床頭撐著。