倉央嘉措情歌精選(二)
<如夢令>
遙想青苗倩影,今歲禾束已成。嘆老態龍鐘,恰似藏南竹弓。 如夢、如夢,蝶化明月清風。
【于道泉】 去年種下的幼苗, 今歲已成禾束。 青年老后的體軀, 比南弓還要彎。
【曾緘】 轉眼苑枯便不同,昔日芳草化飛蓬。 饒君老去形骸在,變似南方竹節弓。
倉央嘉措情歌精選(藏南布丹等地產良弓,以竹為之。)
【劉希武】 去歲種禾苗,今年未成束,韶華忽衰老,佝僂比弓曲。
【藏文六字情歌譯本】去年種的青苗 今年已成禾束 青年衰老之軀 比之南弓還曲
【英文譯本】
The young sprouts planted last year,
(Have become) bundles of straw this year.
The aged bodies of (former) youths,
Are more bent than the bows from the south.
注:制弓所用之竹,乃來自南方不丹等地。