每天分享一篇中英雙語閱讀,對英語口語的練習很有幫助,也是積累英語考試中寫作,翻譯素材的好資料,加油吧!
A Moment Gone
那一刻
倉央嘉措
A moment gone, hoisting the wind-horse banners—
but not to beg good fortune . . . only to welcome your return.
那一刻,我升起風馬旗
不為祈福,只為守候你的到來;
A day gone, raising the sacred boulder pile—
but not to accumulate virtue . . . only to cast a stone in your heart’s pool.
那一日,我壘起瑪尼堆,
不為修德,只為投下心湖的石子;
A month gone, setting all the prayer wheels turning—
but not to achieve transcendence . . . only to brush your finger tips.
那一月, 我轉動所有經筒
不為超度,只為觸摸你的指紋;
A year gone, prone in the dust of the mountain road—
but not to make obeisance . . . only to press into your warmth.
那一年 ,我磕長頭匍匐在山路
不為覲見, 只為貼著你的溫暖 ;
A lifetime gone . . . turning and turning, mountains, rivers, stupas—
but not to seek rebirth . . . only to meet you along the way.
那一世,我轉山轉水轉佛塔
不為修來世 ,只為在途中與你相見 。
注釋:stupas:舍利塔;浮屠塔