每天分享一篇中英雙語閱讀,對英語口語的練習很有幫助,也是積累英語考試中寫作,翻譯素材的好資料,加油吧!
True Nobility
真正的高貴
In a calm sea every man is a pilot.
在風平浪靜的海面上,每一個人都可以成為領航員。
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn. Bereavements and blessings, one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
但是,假如只有陽光而沒有陰影,只有歡樂而沒有痛 苦,那就全然不是人生。就拿最幸福的人來說吧——他們的命運是一團糾纏的紗線。喪親之痛和神恩賜福此起彼伏,讓我們悲歡交替。甚至連死亡本身都讓人生更為可愛。人們在生命的莊嚴時刻,在哀傷和喪親的陰影之下,最接近真實的自我。
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self control, patience, and discipline, regulated by judgment.
在生活或亊業的各種亊務之中,才智的效用遠不如性格,頭腦的效用遠不如心性,天資遠不如由判斷力所約束的自制、耐心與教養。
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
我一向認為,內心開始生活得更為嚴謹的人,他外在的生活 會開始變得更為簡樸。在一個奢侈浪費的時代,但愿我能夠向 世人表明:人類真正的需求是多么的稀少。
To regret one’s errors to the point of not repeating them is true repentance. There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
反思自己的過錯,以至于不重蹈覆轍才是真正的悔悟。比 他人優越并無任何高貴之處。真正的高貴在于超越過去的自我。