伊人激情-人人插-亚洲国产中文字幕-欧美日视频-黄色小视频免费看-久久国产精品一区二区三区

您好!歡迎訪問忙推網! 字典 詞典 詩詞
首頁 教育 考研英語翻譯高分技巧培訓

考研英語翻譯高分技巧培訓

時間:2024-07-19 21:39:36 來源:網絡 作者:mrcsb 人氣:8070
【導讀】:大家正在備戰考研嗎?英語作為考研中每個人都要考的科目,雖然說是這是我們接觸最久的科目,但仍然不可輕視。不論英語基礎是好是差,我們都要好好準備,這也是戰線最長的科目。今天...

大家正在備戰考研嗎?英語作為考研中每個人都要考的科目,雖然說是這是我們接觸最久的科目,但仍然不可輕視。不論英語基礎是好是差,我們都要好好準備,這也是戰線最長的科目。今天來看看考研英語翻譯如何才能拿高分吧!

同學現在對于考研英語翻譯一直都存在誤區主要誤區有如下幾個:

有的同學認為只要認識單詞,翻譯就能翻譯好。

有的同學認為,只要語法沒問題就能翻譯好。

我們不妨來看下面一個來自英語一中英譯漢的一個例子:

New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.

大家可以看看這個句子,有很多生詞嗎?并沒有。有很多難以理解的語法點嗎?也沒有。

那為什么很多同學翻譯出來的不像人話呢?

其實主要有兩個問題:

第一,在前半句很多同學把New sources of energy must be found這一部分直接翻譯成“能源的新來源必須要找到”,這樣翻譯是蹩腳的翻譯,因為New sources of energy在漢語中比較地道的翻譯是“新能源”;

還有must be found在漢語中經常翻譯為主動句“必須要找到或者一定要找到”,或者在補充出來一個主語“我們、人們、大家”等,因為漢語中很少用被動語態,一般在不好的語境下或者特別想強調被動這個動作的時候才會用到被動語態,英語多被動,漢語多主動,這是一個翻譯的思維習慣問題。

如果能把這兩個地方搞明白,這句話的前半句就不會翻譯的那么蹩腳了。

此外,對于這句話的后半句,很多同學給出的翻譯就沒法看了。

究其原因,主要是后半句出現了兩個定語從句,很多人一遇到定語從句就想著把定語提到修飾詞前面翻譯成前置定語。

其實,不是所有定語從句都能翻譯成前置定語的,一些特別長的定語從句是可以單獨翻譯成一個獨立的句子的。

所以,這個句子我們經過處理之后可以這樣幾種翻譯方法:

譯法一:(我們/人們)必須找到新能源,這需要(花費)時間,但是不太可能出現任何恢復到我們過去所擁有的那種既便宜(廉價)又豐富(充足)的能源的感覺的情況了。

譯法二:(我們/人們)必須找到新能源,這需要(花費)時間,但是過去我們所擁有的那種……情況不太可能出現了。

譯法三:(我們/人們)必須找到新能源,這需要(花費)時間,但是不太可能出現那樣的情況了,即(那種情況及時)我么過去所擁有的那種既便宜(廉價)又豐富(充足)的能源的感覺。

看完上述例子,希望能給同學們帶來一些啟發,考研英語翻譯并不是只要認識單詞或者語法結構能看懂就可以了。

那么,到底該如何提高考研英語的翻譯能力呢?

可以從三個方面同時入手,即詞匯+句子結構+英漢思維的差異。

首先,詞匯,英語翻譯中的詞匯主要是存在詞義的選擇問題。因為會有大量的一詞多義和熟詞僻義單詞。那么,我們到底該怎么決定一個單詞該怎么取其詞義呢?一般來說,根據語境和漢語的習慣以及搭配來看詞義最靠譜。

比如下面這個來自英語一2006年翻譯中的一個句子:Like other human beings, he encounters moral issues even in the every-day performance of his routine duties—he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.

其中,cook, manufacture, doctor在此肯定不能翻譯成我們熟知的意思啦,根據語境,這三個詞一定都是用作動詞,結合前面的語境,說是道德問題,以及這幾個動詞后面搭配的賓語,可見這幾個詞的意思也一定是貶義的,因此,大家可以大膽地猜測~

不兜圈子啦,這幾個詞在這句中都有“偽造、捏造”的意思。像這樣的例子不勝枚舉,因此,要翻譯出地道句子必須掃清常見的一詞多義和熟詞僻義單詞。

其次,句法結構。

可以弱化理論語法知識,能看明白句子就OK啦,因此,大家要結合歷年考過的真題來練習長難句的理解。

最后,英漢思維上的差異。

這一點,很重要。因為老外說話和我們中國人的說話思維不一樣。

比如,老外喜歡在一句話中先交代出主要核心內容,把重心放于句首;而我們中國人不一樣,我們喜歡把時間、地點、條件等一些列狀語交代清楚再說主干,我們喜歡后重心。

因此,大家在做翻譯的時候就要按照中國人的說話思維習慣來。

今天介紹了如何做出地道的考研英語翻譯的方法,詞匯、句子結構和英漢思維習慣,三者缺一不可,同時注意到這三點,加以練習,一定能取得進步。還想了解哪些英語知識呢?我們不妨一起來這里了解一下,說不定就對你有所啟發呢。

文章標簽:
相關推薦

版權聲明:

1、本文系會員投稿或轉載自網絡,版權歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點和立場;

2、本站僅提供信息展示,不承擔相關法律責任;

3、若侵犯您的版權或隱私,請聯系本站管理員刪除。

字典 詞典 成語 古詩 造句 英語
主站蜘蛛池模板: 久久毛片免费看一区二区三区 | 欧美在线一级毛片观看 | 欧美性猛交xxxxx按摩国内 | 亚洲黄色免费在线观看 | 手机看片1024久久精品你懂的 | 狠狠做久久深爱婷婷97动漫 | 亚洲在线视频免费观看 | 国产一区曰韩二区欧美三区 | 国内国语一级毛片在线视频 | 精品欧美成人高清视频在线观看 | 欧美第一视频 | 一本色道久久爱88av | 久草免费网站 | 欧美日韩另类综合 | 一级做a爰片性色毛片中国 一级做a爰性色毛片 | 欧美午夜a级精美理论片 | 久久福利资源国产精品999 | 国产精品亚洲二区 | 交视频在线观看国产网站 | 日韩精品久久久免费观看夜色 | 91色综合综合热五月激情 | 久久99亚洲精品久久99 | 日韩久草| 国产欧美一区二区精品久久久 | 成人18免费网站在线观看 | 美女被拍拍拍拍拍拍拍拍 | a级毛片免费完整视频 | 久草综合在线观看 | 免费一级在线观看 | 亚洲精品毛片久久久久久久 | 各种偷拍盗摄视频在线观看 | 国产高清a毛片在线看 | 国产美女一区精品福利视频 | 欧美乱一级在线观看 | 午夜精品免费 | 91精品久久久久亚洲国产 | 日本高清视频在线观看 | 久久精品免费一区二区视 | 午夜人成| 可以看毛片的网址 | 欧美日韩亚洲v在线观看 |