在學習英語口語翻譯的時候,大家可能會利用各樣的方式去提升去積累,但收效甚微。看英語電影的時候,你有嘗試學習里面的口語嗎?你有嘗試不去看字幕嗎?這幾句臺詞雖然是簡單的句子,但是很有可能造成翻譯出錯的情況。
Top 1:tell me about it.
這個用法可能少見一些,tell me about it在口語里表示對方說的事情或者經歷讓你感同身受(多指不愉快的經歷),和“可不是嗎”意思一樣。
Top 2:It shows.
看美劇時經常可以看到這句話,表示“這很明顯”,說起來它要比“Its obvious”更簡單。
Top 3:I can tell.
這句話不是我能說,而是“我看得出來”,不了解什么意思的時候聽到這句話可能會產生歧義。
Top 4:Just because...
比如“Why do you like English?” "Just because.每次說完Just because,對方都會沉默幾秒,其實后面已經沒有話了,just because就等于no reason。
Top 5:so help me(god)
這句話不要翻譯成“所以上帝幫幫我吧”,它的本意是“我發誓,上帝作證”,這里面god可以省略。
Top 6:Youre dressed to kill.
這句話的意思和殺人可一點關系都沒有,它表示穿著打扮很漂亮,偏向于特別惹眼性感的那種,對異性很有吸引力。
Top 7:You get what you pay for.
你得到了你花錢買來的,意思不就是一分錢一分貨嘛。
Top 8:The answer is zero.
這句話如果看字面意思你可能會覺得和回答問題有關,其實不是的,它的意思是“白忙了”。
Top 9:Im a people person.
這可不是多打了個people哦,而是這樣表示自己擅長社交。
怎么樣?大家都了解清楚了嗎?關于英語口語翻譯的相關內容如果想系統學習,可以來網校。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。