本課您將學到:abide by, survive, make sb. do sth.句型
In Iraq, everyday, bodyguards(保鏢) knock open doors of several households(人家) and declare(宣布): "You will have a guest tonight." They make the hosts leave in minutes with their toothbrush, toothpaste and nightclothes. Occasionally, they invite one family to stay in a hotel. Those who refuse to leave are stupid because the guest is no one else but President Saddam Hussein.
在伊拉克,保鏢每天都要敲數戶人家的大門。接著,他們會宣布:“今天晚上將有一位客人來你家。”他們讓住戶在幾分鐘內準備好牙刷牙膏和替換的衣服,迅速離開,偶爾他們會安排某戶人家到賓館住一宿。拒絕離開家的住戶將是很愚蠢的,因為要來的客人是薩達姆總統。
Over the years, Saddam has made up various preemptive(先發制人的) plans to confuse(使困惑) assassins(刺客). It is not until the night falls that the Iraqi President, owner of dozens of residences(住所), will decide where to stay for the night. One principle(原則) he always abides by(遵守) to whenever meeting in the cabinet(內閣), or receiving military advisers(顧問) or foreign guests, is that he won‘t decide the time and place of meeting until the last minute.
多少年來,薩達姆為了迷惑刺客,精心設計了多種防范方案。只有到夜幕降臨后,擁有幾十處住所的伊拉克總統,才決定到某一處就寢。無論是召開內閣會議,接見軍事顧問,還是會見外國貴賓,他也常常遵循同樣規則:只有到最后一秒鐘,才決定開會的地點和會議開始時間。
Saddam has survived(幸存) over 20 coups(政變) and assassination(暗殺) attempts(企圖). Once his childhood friend came to his presidential office and found his palace with the help of an officer. When he appeared, Saddam asked: "How did you find me?" The poor officer was killed immediately.
薩達姆安然度過了20多次政變和謀殺。有一次,當他孩童時代的一個朋友來巴格達總統辦公室找他時,一名軍官的那人指出薩達姆所在的宮殿。朋友出現在他眼前時,薩達姆問:“你怎么找到我的?”得知是一名軍官指的路后,薩達姆當即下令殺掉那個軍官。
【世博讀書筆記】
1.abide by
(1)表示“遵守、信守”,如:
She will abide by her promise.
她會遵守諾言的。
(2)表示“承擔……的后果”,如:
You must abide by the results of your mistakes.
你必須承受因你的錯誤所造成的后果。
2.survive意思是“幸存”,可以做及物動詞和不及物動詞,主要有以下用法。
(1)做及物動詞,意思是“從……中逃生”,如:
Only two passengers survived the air-crash.
這次飛機失事只有兩名乘客幸免于死。
(2)做及物動詞,意思是“比……活得長”,如:
She survived her husband by twenty years.
她丈夫去世后她又活了二十年。
(3)做不及物動詞,理解為“幸存、殘留”,如:
Few survived after the flood.
洪水后極少有人生還。
【世博句型留言板】
make sb. do sth.
使某人做某事
The boss made them work all night.
老板讓他們通宵勞動。
The man made the little child cry. 這位先生把小孩逗哭了。
*額外收獲:
make sb. do意思是“讓某人做……”或“使某人……”,如果把do換成形容詞,就可以表達“讓某人覺得……”的意思,比如:
This kind of stories make me sad.
這種故事讓我難過。
如果把sb.換成sth.,即變成make sth. do sth.,就可以表達“使某物……”的意思,如:
It‘ll make the cabbage plants grow.
這會讓卷心菜生長。
練習:
1.昨天Jim讓我等了他很久。
2.他們要我復述那故事。
練習答案:
1.Jim made me wait for a long time yesterday.
2.They made me repeat the story.