I am right, aren’t I ?
——“我”咋成了復數呢?
英語妙招
英語中有一種疑問句叫tag questions, 譯成中文是“ 附加疑問句”, 又稱作disjunctive questions,譯成中文是“反意疑問句”。其基本規則是,如果前面的陳述句是肯定的,后面的附加疑問句就用否定形式;如果前面的陳述句是否定的,后面的附加疑問句就用肯定形式。例如:Snow is white, isn’t it? You don’t like me, do you?
這類句子中有一些不遵循語法規則的特例,其中引起最多爭議的是“I am.。。”——句后的附加疑問句到底應該是什么樣的,例如,我曾經見過這樣一道英語試題:
請判斷下面四個句子中哪一個正確:
(a) I am right, am not I?
(b) I am right, amn’t I?
(c) I am right, am I not?
(d) I am right, aren’t I?
這是一道四選一的考試題,必須從中選一個正確的、能得分的答案。經過了那么多考試,我知道正確的答案應該是(d),但因為(d) 句根本就是文法不通,所以我實際上還是不明白。
不管我們是否想得通,在今天的口頭和書面英語中,“aren’t I”出現的頻率都占絕對優勢。但對此也有不同的意見。比較下面兩句話:
I’m going with you on vacation, aren’t I?
I’m going with you on vacation, am not I?
對這兩句話,有人認為第一句雖然大家都這么說,但語法上有錯誤,系以訛傳訛,不足效法,而第二句雖然聽起來很別扭,但畢竟是正確的英語。
要判斷這些附加疑問句中到底哪一個正確,聽專家的意見是不夠的,因為專家的意見很不一致。但如果我們自己弄清楚這些句子的由來,就不必在不同的意見中疑惑了。
按照反義疑問句的規則,(a)、(b) 兩句都應該不算錯,而(d) 句一定錯。可是,為什么(d) 句aren’t I? 偏偏被普遍接受呢?
原來,aren’t I 是由am not I 的縮寫形式amn’t I 演變來的。而這種演變的原因,就是發音的便利。英國人討厭兩個鼻輔音/m/ 和/n/ 放在一起發音。當這兩個音在amn’t I 中撞到一起時,就必須進行簡化,只保留其一。英國人感覺/a:nt/ 比/a:mt/ 要順口一些。所以在18 世紀的文獻里開始出現an’t。
元音/a:/ 的發音長短有變,有時長,有時短,由于aren’t 中元音后的r 在18世紀左右是不發音的,所以amn’t 的簡化發音an’t 和aren’t 的發音自然就沒有區別了。18 世紀以后,曾經流行的an’t I 漸漸被aren’t I 取代。今天在愛爾蘭和蘇格蘭的某些方言中仍可聽到amn’t。
aren’t I 在美國也被廣泛使用。有些美國人不喜歡, 感覺它有點裝腔作勢, 認為還是am not I 更正式。 但aren’t I 無論在口語還是書面語中都已被英語世界的大多數人接受。