1. 對不起,我沒看見你在這兒。
[誤] Sorry, I don"t see you here.
[正] Sorry, I didn"t see you here.
[析] 根據語境,本句是指剛才沒看見對方在這,而不是現在沒看見對方在這,所以要用一般過去時。
2. 你能告訴我北京冬天是否下雪嗎?
[誤] Could you tell me if it snowed in winter in Beijing?
[正] Could you tell me if it snows in winter in Beijing?
[析] 一般現在時除表示經常性的動作外,還可表示習慣性的動作,即現階段的一個事實,句中不需要任何經常性的時間狀語配合。could表示一種客氣的語氣,不表示過去時態。
3. 他說他第二天要去合肥出差。
[誤] He said he will go to Hefei on business the next day.
[正] He said he would go to Hefei on business the next day.
[析] 主句謂語動詞為過去時,賓語從句表示過去的將來要發生的動作,要用過去將來時。
4. 我忘了把你的傘帶來了。
[誤] I forget to bring your umbrella with me.
[正] I forgot to bring your umbrella with me.
[析] 不用forget,而用forgot,因為現在已經記起來了,forgot是說話這一時刻之前的動作。由于受漢語思維習慣的影響,動詞時態觀念不強,誤把一般現在時當作一般過去時。
5. 他父親離開祖國已經50年了。
[誤] His father has left his homeland for fifty years.
[正] His father has been away from his homeland for fifty years.
[析] 短暫性動詞的完成時(肯定式)不能與表示一段時間的狀語連用,要么改為表示狀態的動詞,要么用下列句式來表達(以此句為例):
His father left his homeland fifty years ago.
It is fifty years since his father left his homeland.
It has been fifty years since his father left his homeland.
Fifty years have passed since his father left his homeland.
6. "你去過北京嗎?""是的,我去過。"
[誤] "Have you gone to Beijing?""Yes, I have gone there."
[正] "Have you been to Beijing?""Yes, I have been there."
[析] Have you gone to Beijing?是"你已經到北京了嗎?",指目前人已在北京或在赴北京的途中。說話的時候,顯然你已不在北京了,所以說用在這兒不恰當。表示"過去曾去過某處而現在又回來了"須用have been。
7. 如果明天不下雨,我們就去參觀美術展覽。
[誤] We shall see an exhibition of pain-
tings if it won"t rain tomorrow.
[正] We shall see an exhibition of pain-
tings if it doesn"t rain tomorrow.
[析] 在時間狀語從句中,從句要用一般現在時表示將來的動作。
8. 在過去幾年中,我們家鄉發生了巨大的變化。
[誤] There were great changes in our home-town in the past few years.
[正] There have been great changes in our hometown in the past few years.
[析] "In / During the past / last + 復數名詞"是完成時態的標志之一,不要被past / last所迷惑,而用了過去時。
9. 我不知道那艘船明天是否會準點到。
[誤] I wonder if the ship arrives on time tomorrow.
[正] I wonder if the ship will arrive on time tomorrow.
[析] 這里if連接的賓語從句,表示"是否"(=whether),而不是條件狀語從句,表示"如果"。因此根據句意仍需用一般將來時。
10. 自從1978年以來我們的家鄉發生了巨大的變化。
[誤] Great changes have been taken place in our hometown since 1978.
[正] Great changes have taken place in our hometown since 1978.
[析] take place和happen都是不及物動詞或短語,不能用于被動語態。
11. 那個村也叫國際會議村。
[誤] The village also called the International Meeting Village.
[正] The village is also called the International Meeting Village.
[析] 英語被動語態是由"be + 動詞的過去分詞"構成,因此在also前應加is。
12. 我們學校也教俄語。
[誤] Our school also teaches Russian.
[正] Russian is also taught in our school.
[析] 當動作的執行者沒有必要指明或為大家所知時,通常用被動語態。顯然our school不是teach的執行者,而應該是沒有表示出來的teachers,因此,要把動作的承受者Russian用作主語,用被動語態來表達。
13. 我們都認識那位科學家。
[誤] The scientist is known by us all.
[正] The scientist is known to us all.
[析] by表示動作執行者。而表示范圍、地點等用法時,要用介詞to或in。
14. 孩子們陸續地走進了博物館。
[誤] The museum was entered by the children one by one.
[正] The children entered the museum one by one.
[析] 某些及物動詞,如leave, enter, reach, join等后接表示地點、處所、組織名稱的名詞作賓語時,不能轉換為被動語態。
15. 他在會上向我們作了自我介紹。
[誤] Himself was introduced to us at the meeting by him.
[正] He introduced himself to us at the meeting.
[析] 反身代詞作賓語時,不能轉換成被動語態。
16. 這本雜志在這兒很暢銷。
[誤] This magazine is sold well here.
[正] This magazine sells well here.
[析] 有些動詞,如:act, add, brush, burn, clean, cook, count, cut, draw, drive, keep, lock, look, open, read, sell, smoke, strike, wash, wear, write等,其主動形式在一些具體場合表示被動意義。這類句子的特點是:主語往往是"物"而不是"人"。另外,后面往往帶有well這一類副詞,或者修飾主語的形容詞