1. 表示“抓住”、“捉住”,注意以下習慣用法:
(1) 通常只表示“抓住”的結果,不表示“抓”的過程。如:
他在小河邊坐了幾個小時,在釣魚。
誤:He sat by the stream for hours, catching fish.
正:He sat by the stream for hours, trying to catch fish.
正:He sat by the stream for hours, fishing.
(2) 是一時的動作,不能與一段時間連用。如:
他被抓住有一年了。
誤:He was caught for a year.
正:He was caught a year ago.
(3) 一般不與表示方向的詞連用。如:
我們把這個小偷抓到了警察局去。
誤:We caught the thief to the police station.
正:We caught the thief and took him to the police station.
2. 表示“聽懂”、“理解”,多用于否定結構或疑問結構。如:
Did you catch what he said? 你聽清了他說的是什么意思嗎?
It’s noisy and I can’t catch a word. 太吵了,我一句都聽不清。
3. 表示“(意外地)碰上”,其后常接現在分詞的復合結構或介詞短語的復合結構等。如:
He was caught stealing from the shop. 他在這家店子偷東西時,被當場抓住。
I’d like to catch them saying anything like that again. 我倒要看看他們再說這樣的話。
下面一句(多用被動式)與以上用法類似:
He was caught in the rain and got wet. 他碰上大雨,被淋濕了。
4. 表示“染上(疾病)”,一般以疾病名詞作 catch 的賓語,而不作catch 的主語。如:
幾天前他患了重感冒。
正:He caught a bad cold the other day.
誤:A bad cold caught him the other day.
5. 句式 catch up with sb 與 catch sb up 同義,意為“趕上某人”。如:
Soon he caught us up. /Soon he caught up with us. 不久他就趕上了我們。