1. 用作名詞,意為“地址”。漢語(yǔ)中的“你住在哪? ”在英語(yǔ)中不能直譯為:Where is your address? 因?yàn)榇司涞膶?shí)際意思是“你的地址放在哪里?”(即寫(xiě)有你的地址的紙條放在哪兒了?)
要表示“你住在哪?”一般說(shuō):Where do you live? 也可以說(shuō)成What’s your address?
2. 用作動(dòng)詞,注意以下用法:
(1) 表示“寫(xiě)地址”或“寫(xiě)信給”。如:
Please address these letters. 請(qǐng)把這些信寫(xiě)上地址。
The card was wrongly addressed to our old home. 那張明信片誤寫(xiě)了我們的舊地址。
(2) 表示“向……講話”(及物),屬正式用法。如:
The mayor addressed the crowd. 市長(zhǎng)向群眾講話。
Address your remarks to me, please. 請(qǐng)把你的意見(jiàn)向我說(shuō)吧。
(3) 用于 address oneself to, 意為“著手”、“致力于”。如:
She addressed herself to the main difficulty. 他致力地解決主要困難。