“the+形容詞”的四種類型及語法特征(下)
二、該結(jié)構(gòu)的四個語法特性
1. 復(fù)數(shù)性
“the+形容詞”表示一類具有某種特征或特性的人時,通常表示復(fù)數(shù)意義,若用作主語,謂語要用復(fù)數(shù)。如:
The rich get richer and the poor get poorer. 富者愈富,貧者愈貧。
The injured were carried away on stretchers. 用擔架把受傷的人抬走了。
The old are more likely to catch cold than the young. 老年人比年輕人更容易感冒。
2. 單數(shù)性
“the+形容詞”若表示抽象概念,則表示單數(shù)意義,用作主語時,謂語要用單數(shù)。如:
He doesn’t know the right from the wrong. 他不辨是非。
The unknown is always something to be feared. 未知的東西總是一種令人害怕的東西。
The beautiful is not always the good, and the good is not always the true. 美未必是善,善未必是真。
3. 單復(fù)性
有個別的“the+形容詞”結(jié)構(gòu)既表示單數(shù)意義,也表示復(fù)數(shù)意義,若用作主語,謂語動詞用單數(shù)還是復(fù)數(shù)需視情況而定。如:the good 指“好人”時表復(fù)數(shù)意義,指“善”時表單數(shù)意義;the accused 指一名被告時表單數(shù)意義,指多名被告時表復(fù)數(shù)意義。比較:
The accused was acquitted of the charge. 被告被宣告無罪。(指一人)
The accused were acquitted of the charge. 被告均被宣告無罪。(指多人)
4. 習(xí)慣性
(1) 有的表達帶有一定的習(xí)慣性,如“病人”習(xí)慣說成 the sick,而不說 the ill。
(2) 這類結(jié)構(gòu)習(xí)慣上不用于-’s 所有格形式,若語義需要,可考慮用 of 所有格。如:
正:He is interested in the problems of the poor. 他對窮人的問題感興趣。
誤:He is interested in the poor’s problems.
三、省略冠詞的四種特例
“the + 形容詞”這類結(jié)構(gòu)中的定冠詞通常不能省略,但是以下幾種情況是例外:
1. 受數(shù)量詞語修飾時省略定冠詞
即其中的形容詞受到表示數(shù)量的詞以及 many, more 等修飾時,定冠詞通常省略。如:
Many sick are well cared for in hospitals. 許多病人在醫(yī)院受到良好的照顧。
There are more unemployed than ever before. 現(xiàn)在失業(yè)的人比以往任何時候都多。
2. 用于對稱結(jié)構(gòu)時省略定冠詞
即用 and 或 or 連接成對稱結(jié)構(gòu)時,通常省略定冠詞。如:
There are opportunities for both rich and poor. 窮人和富人都有機會。
Good and bad alike admired the baseball heroes. 不分好人和壞人,大家都欽佩那些棒球英雄。
3. 用于并列結(jié)構(gòu)時省略定冠詞
對于兩個由and 或 or 連接成的非對稱結(jié)構(gòu),有時可將后面一個形容詞前的定冠詞省略(也可以不省略)。如:
It was said that the hospital was full of the sick and (the) wounded. 據(jù)說醫(yī)院里擠滿了傷病員。
We carried the dead and (the) wounded off the battlefield. 我們把傷亡者抬出了戰(zhàn)場。
4. 個別結(jié)構(gòu)習(xí)慣上可省略冠詞
在現(xiàn)代英語中,有個別的“the+形容詞”結(jié)構(gòu)在單獨使用時也可省略冠詞。如:
The number of unemployed is rising all the time. 失業(yè)人數(shù)在不斷上升。