Exercise
Ideally then, a school system should be one in which the love of learning, rather than the acquisition of facts , is cultivated.
Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, unless there was a ship nearby , would be on an island 885 miles away.
Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and , at certain rare intervals, a peaceful glow or a sudden excitement.
要點分析和參考譯文
要點:one 后面有一個in which 引導得定語從句,其中rather than the acquisition of facts是插入語,可以看成是主語the love of learning的并列成分
參考譯文:因此,理想的教育制度應該是培養學生酷愛學習,而不是獲得實際的東西
要點:虛擬條件句“if anything ……885 miles away.”是thinking的賓語從句,作thinking的賓語。在這個虛擬條件句的主句中,主語和謂語之間插入了一個條件狀語從句“unless there was a ship nearby”,使得主謂分離。
參考譯文:他仍禁不住尋思起來,要是果發生什么意外,如果附近連一條船也沒有,他用無線電能聯系上得最近得人遠在885英里以外得島上。
要點:句中 interests, enjoyments, satisfaction, glow和excitement共五哥并列成分,皆作賓語。 At certain rare intervals為插入語,意為“間或,偶爾”。
參考譯文:然而這另一種生活也有它的趣味,歡樂和滿足,并間或有一種寧靜得喜悅或一陣突發得激動。