1. 用作表語(yǔ)
Everyone was happy. 每個(gè)人都很高興。
He is interested in watching TV. 他對(duì)看電視感興趣。
2. 用作定語(yǔ)
He is an honest student. 他是個(gè)誠(chéng)實(shí)的學(xué)生。
The young man is her boy friend. 這個(gè)小伙子是她的男朋友。
3. 用作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)
He pushed the door open. 他把門(mén)推開(kāi)了。
We found the problem very difficult. 我們發(fā)現(xiàn)這個(gè)問(wèn)題很難。
【注】這類(lèi)句型若變?yōu)楸粍?dòng)語(yǔ)態(tài),形容詞則為主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ):
The problem was found very difficult.
4. 用作狀語(yǔ)
He arrived home, hungry and tired. 他回到家里,又餓又累。
I went there full of joy. 我興高采烈地去了那兒。
He sat in the corner, silent. 他坐在角落里,一言不發(fā)。
形容詞用作狀語(yǔ)主要表示原因、結(jié)果或伴隨等,其邏輯主語(yǔ)必須與句子主語(yǔ)保持一致。這類(lèi)結(jié)構(gòu)通常可用從句或并列句來(lái)改寫(xiě):
He came over, eager to help. / He came over and (he) was eager to help. 他走過(guò)來(lái),急于想幫忙。
【注】以上形容詞用作狀語(yǔ)的情形,有人也稱(chēng)之為主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),因?yàn)樗鼈兪茄a(bǔ)充說(shuō)明主語(yǔ)的。另外,還有一類(lèi)特殊的形容詞用作狀語(yǔ):
The stove was red hot. 火爐是熾熱的。
It’s boiling hot. 它是滾燙的。
His face was bright red. 他的臉是鮮紅的。
The weather is freezing [icy, bitter] cold. 天氣冷極了。
其中的red, boiling, freezing, icy, bitter 等的實(shí)際意義大致相當(dāng)于very,起加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,并且它們用法也很有限,如可說(shuō) bitter cold(冰冷),bitter wind(寒風(fēng))等,習(xí)慣上卻不說(shuō) bitter hot(熾熱),bitter busy(極忙)等。
5. 用作獨(dú)立成分
Strange to say, he married such a girl. 說(shuō)來(lái)也怪,他娶了那樣個(gè)女孩子。
Sure enough, he got angry at the news. 果然,他對(duì)這個(gè)消息很生氣。
Worse still, we got lost in the dark. 更糟的是,我們?cè)诤诎抵杏置月妨恕?/p>