Speaking of which, 意思是“說到這”,“談到這”,可能是對方或你自己提及某事時,突然想到這事,要發表一下觀點:
Speaking of which, don’t you think you’ve had more than enough CDs.
談到這,你不認為你的唱片已經夠多了嗎?
Speaking of which, I’m afraid I need to tell you something.
談到這,我正好不得不告訴你一些事。
Speaking of which, let’s give it another try.
談到這,我們再試試吧。
“我不太想做某事”的表達法:
I don’t feel like doing something,
意思是現在沒心情做某事。
My job has kept me rather exhausted, and I don’t feel like going out tonight.
我的工作讓我筋疲力盡,今晚不想出去了。
I don’t feel like eating or doing anything since my boyfriend left me for another woman.
自從我男友為了另一個女人離開我之后,我不想吃,不想做任何事。
Sorry, I just don’t feel like doing it.
對不起,我就是不太想做。
I don’t feel like meeting them right now.
我現在不想見他們。
I don’t feel like dancing this moment.
我此刻不想跳舞。
相反,如果有心情做某事,就是“feel like doing something”
I feel like having a cup of coffee.
有點想喝杯咖啡了。