2011年實(shí)用口語(yǔ)練習(xí):是魯莽還是勇氣可嘉
get up the nerve
1:I’m trying to get up the nerve to walk in and tell my boss I want a 20% raise
我打算鼓起勇氣到老板的辦公室去,告訴他我想加薪百分之二十
有時(shí)候人們用work代替get,成為
work up the nerve
I’ve been trying to work up the nerve to ask her to marry me, but I’m afraid all she’ll do is laugh.
我一直想鼓起勇氣開(kāi)口向她求婚,但我老覺(jué)得難以啟齒,因?yàn)槲遗滤龝?huì)一笑了之。
我們?cè)賮?lái)學(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): have got a lot of nerve。在這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,nerve不再解釋為“神經(jīng)”或者“勇氣”,而是“魯莽”。
You’ve really got a lot of nerve telling me I spend too much money! Remember, you are the one who goes up to New York every month and brings back a thousand dollars worth of stuff.
你也好意思說(shuō)我花錢(qián)太多?你每個(gè)月都得去一次紐約,而且每次總要買(mǎi)一千多美元的東西!
Of all the nerve。
Of all the nerve! How dare you criticize me for being late in the morning. You’re the one who sneak out half an hour early - at least I work a full eight hours every day!
真是大言不慚!你還說(shuō)我早上遲到?你自己每天提前半小時(shí)就回家了,至少我每天都待夠八小時(shí)。