新聞英語(journalistic English)主要是指新聞報道文章使用的英語。它主要體現在英語報刊之中,而閱讀英文報刊是許多同學的愛好。閱讀英文報刊,不但可以幫助我們了解天下大事,而且可以在有意無意間學到許多英語語言知識。閱讀英文報刊可以使我們接觸到大量鮮活的語言,因為英語是當今世界發(fā)展最快、變化最大的語言,而報刊是英語語言發(fā)展的先鋒,是對英語發(fā)展變化反應最為敏銳的媒體,報刊上的文章總是能迅速跟上時代步伐,及時創(chuàng)造新的詞匯、新的語言形式及語法結構。閱讀英文報刊已經成為我們了解英語的發(fā)展變化,增加背景知識的重要手段。隨著我國改革開放的不斷加深,中外文化交往日漸增多,這也為我們閱讀英文報刊提供了可能,閱讀英文報刊已經成為英語學習重要的和有益的補充。本文旨在簡單探討英文報刊的特點及閱讀方法,希望對大家有所幫助。
報刊上的文章以新聞報道(news report)為主,它通常由標題(headline)、導語(lead)和正文(body)三部分組成。
1.仔細閱讀導語
英文報紙標題不但難懂,而且很容易使人誤解,比如“Loyalty Order Issued”(政府發(fā)布效忠命令),到底是哪個政府發(fā)的命令?只看從標題是無從知道的。要想掌握信息概況,必須仔細閱讀導語。導語(lead)就是指新聞報道的第一段或第一、二段,它是新聞報道最基本內容的概括和濃縮。隨著社會節(jié)奏的加快,人們讀報的時間越來越少,而報紙卻越變越厚。為了吸引讀者,各類報紙的普遍做法都是開門見山,把最重要、最精彩、最吸引人的內容濃縮在導語中,力求一開始便引起讀者的興趣,使他讀下去。所以導語成為新聞報道的主要內容之一,被看作是“新聞的靈魂”。導語要求圍繞著新聞報道的五大基本要素———who(人物),what(事件),where(地點),when(時間), why(原因)或how(進展)———用極其精煉的語言把事件的過程和真相一語道破。從某種意義上說,新聞導語乃是一篇完整新聞報道的濃縮形式。例如:
Somuler Berger,assistantto the US President for national security affairs,arrived in Beijing yesterday for a three-day visit to China as a guest of the Chinese Foreign Ministry.Berger is scheduled to confer with Chinese leaders on matters relating to US President Bill Clinton’s coming China visit according to ministry sources.
這是比較典型的導語,用兩句話(一段)就把時間、地點、人物、事件和原因等重要信息做了簡要的概括,使讀者一目了然。所以,導語是全文的精華和濃縮,讀者必須仔細閱讀。
當然,并不是每個導語都必須回答這五個問題,但它必須抓住與該新聞密切相關的幾個要素加以提煉和綜合,將全篇報道的關鍵內容概括于一兩句話之中,因為導語是一篇文章的精華,是新聞報道傳遞信息的集中體現。
請再看下面一則短訊的導語及其與下文的關系。
YOUTH INJURED ON TOLL ROAD
Wall Township—Stephen Garboski,16,of Staten Island,was listed in fair condition last night following a one-car accident on the Garden State Parkway yesterday afternoon at 4:15.
According to Parkway police,Garboski was a passenger in a car driven by Ralph A.Dipalma,18,of Staten Island, which ran off the left side of the south bound lane approximately one mile south of the Asbury Park exit,hit a guard rail, and turned over.
Dipalma was treated atJersey Shore Medical Center,Neptune.His brother, Steve,16,also a passenger in the car, not injured.