翻臉、鬧掰、再也不見,再要好的小伙伴也有鬧別扭的時候。英文里如何形容這些不合?快來看看吧!
1. Not be on speaking terms
俗話說,話不投機半句多。爭論之后兩人就不愿意說話了,這時英文就可以用這個短語。
例:She’s not been on speaking terms with her uncle for years.
她有好幾年都不愛跟她叔叔說話了。
2. Fall out (with sb)
Fall out意指“吵架鬧翻”,而fall out over sth則表示因某事而鬧翻。
例:She has fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.
她跟男友鬧翻了,起因是他的前女友。
3. Bear a grudge against sb
Grudge可以表示“懷恨”、“怨恨”、“妒忌”。這個短語意指"對某人懷恨在心",bear還可以替換成have、nurse或owe。
例:I’ve always felt that she bears a grudge against me.
我總覺得她對我懷恨在心。
4. Bad blood
Bad blood意思是“不和,嫌隙”,挑起爭端可以說stir up/breed bad blood。
例如:If we had not all earned equal wages, it would probably have caused bad blood betweenus.
如果我們掙的工資都不一樣的話,早晚會有嫌隙的。