Beat one’s gums 嘮叨,廢話連篇
在beat one’s gums這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里,gum這個(gè)詞有完全不同的含義。它指的是人的牙齦。Beat one’s gums,是從五十多年前第二次世界大戰(zhàn)期間開(kāi)始流傳的俚語(yǔ)。意思是嘮嘮叨叨、沒(méi)完沒(méi)了地抱怨。這往往出于習(xí)慣,或者只是沒(méi)話找話說(shuō)。
例句 If I didn’t hear my men beating their gums about how bad the chow was, or how hard they worked, I worried. When they were too quiet, I was afraid they were losing their fighting spirit.
要是我聽(tīng)不到我的部下沒(méi)完沒(méi)了地抱怨伙食有多差勁,或者他們干活有多辛苦,那我就得擔(dān)心了。當(dāng)他們過(guò)于沉默的時(shí)候,我害怕他們的斗志消沉了。
嘮叨抱怨也許是人所難免的行為,但是要是做得太過(guò)火,就會(huì)成了問(wèn)題,令人生厭。在下面例子里,名叫Oscar的家伙就是這樣一個(gè)人。說(shuō)話的人是在給一位新同事一點(diǎn)忠告。
例句 Look, you don’t want to get a desk anywhere close to that guy Oscar. He’ll drive you crazy - he loves to beat his gums anytime he has anybody close enough to be an audience for him.
喂,你可千萬(wàn)別靠近Oscar那家伙的辦公桌,他會(huì)把你煩死了。任何時(shí)候只要附近有任何人能聽(tīng)他說(shuō)話,他就會(huì)羅嗦個(gè)沒(méi)完沒(méi)了。