天津話相對于普通話,就是聲調的變異。比如普通話說" 中國",兩個字一個是一聲,另一個是二聲。這倆字到了天津話里,一聲的"中",成為三聲的"種",二聲的"國"變成一聲的"郭"-"中國"念成了"種郭"。
現在我們來看看印度英語的發音。比如英語中一個灰常簡單的詞ALSO,英語普通話本來是沒有聲調,也可以說都是一聲,所以這個ALSO用漢字注音的話就是"歐搜",但是在印度英語里,第一個音節原本一聲的"歐"變成了拐彎的三聲,所以"歐搜"就念成"偶搜"。這"第一個音節變三聲"是個淺規則,是掌握印度英語的發音的關鍵。再舉個例子,比如CHINA,誰都知道英語普通話中念"拆哪",但到了印度這樣的地方,就不能說"拆哪",而要把"拆"念成三聲的"釵",形成"釵哪"。同理,INDIA發音為"隱嘀呀",不是"音嘀呀"。好,現在考您一下:MANAGEMENT在印度英語中怎么發音?WELL-"馬吶之悶T",不說"嗎吶之悶T"或"麻吶之悶T"。
印度英語語調的另一個特征是如果單詞出現在一個句子的停頓處(逗號)或結尾,那么除了第一個音節變三聲以外,最后一個音節還要變成上行的二聲。此外,還要講究節奏,尤其是在一個長句中間出現的定冠詞THE后停頓一下,好像是留個懸念,讓你集中注意力聽THE后面的關鍵內容。比如說India is definitely one of the,說到這里停頓一下,然后接著拿腔捏調地說: fastest growing economies in the world.
除了抓住音調、節奏特征,在說印度英語時再輔以頭部的左右方向的頻頻位移,那就神形兼備了。