請看新華社的報道:
China’s top legislator Wu Bangguo pledged Thursday the National People’s Congress (NPC), the top legislature, would step up its oversight work through special inquiries into issues related to people’s well-being this year。
全國人大常委會委員長吳邦國本周四指出,今年,全國人大將通過專業(yè)詢問加強對保障改善民生工作的監(jiān)督。
Special inquiry就是“專題詢問”,是人大監(jiān)督的legal means(法定形式)之一,指人大常委會選擇代表普遍關(guān)心的問題聽取國務(wù)院有關(guān)部門專題匯報,請國務(wù)院有關(guān)部門主要負責同志到會聽取意見、回答詢問、答復(fù)問題。專題詢問是對具體操作部門的一種監(jiān)督形式。
這里的oversight work就是“監(jiān)督工作”,是人大常委會的主要工作之一。Oversight有“疏忽”的意思,還有“監(jiān)督”的意思,比如,a momentary oversight(一時疏忽),administrative oversight(行政監(jiān)督)等。