單詞"Wrong"是英語中最常用的單詞之一,今天我們就來看一下這個(gè)貌似簡單的詞語的四種不同用法。
1. "Wrong" 可以用作形容詞,表示錯(cuò)誤的、不對的:
"That is the wrong shoe, it doesn’t match the other one."
那只鞋不對,它和另外一只不匹配
2. 或用作副詞,表示錯(cuò)誤地:
"What am I doing wrong?"
我做錯(cuò)了什么?
3. ’Wrong’ 還可以用作名詞,表示錯(cuò)事:
"He has done a great wrong by leaving the club before the end of the season."
他在賽季結(jié)束前就離開俱樂部是大錯(cuò)特錯(cuò)了。
4. 以及動(dòng)詞“錯(cuò)怪”:
"He wronged me, now he has apologised and I have accepted the apology."
他錯(cuò)怪我了,現(xiàn)在他已經(jīng)道歉,我也接受了他的道歉。
【延伸詞組】
don’t get me wrong 別誤解我
A: What are you doing reading Shakespeare? I thought you hated the classics.
你為什么在讀莎士比亞?我以為你討厭古典文學(xué)。
B: Don’t get me wrong, I love literature, but I just hate poetry.
別誤會了,我喜歡文學(xué),只是討厭詩詞罷了。
get off on the wrong foot 搞砸
A: Tomorrow is our first meeting with the new client, so let’s try not to get off on the wrong foot.
明天是我們與新客戶的第一次會面,我們得試著別搞砸了。
B: Sure. So you’ll try not to spill coffee all down this one, right?
當(dāng)然。只要你別把咖啡打翻就好啦!
get on the wrong side of someone 使某人生氣
A: That Michael is so rude. I don’t know how much longer I can keep quiet about it.
那個(gè)麥克好粗魯喔。我不知道我還能悶不吭聲多久。
B: Be careful. He’s the boss’ son so you don’t want to get on the wrong side of him.
小心點(diǎn)。他可是老板的公子,你可不想惹火他吧。