part6
Everything’s not how it looks,Michael. 事情不是看上去那樣的。
He is not Around. 他現(xiàn)在不在。 接電話的時候可以用, 地道的。
If we don’t get him on board, there’s not going to be any digging in that cell and if there’s no digging in that cell…then there’s no escape. get on board上船,上車,這里引申為搞到一伙。
I may be social,but that’s a boundaryline even I won’t cross. social=愛社交的,愛交際的 boundaryline= 邊界,這里引申為底線。
I put my blood into this,and it’s coming apart. 我注入了所有的心血,結(jié)果卻功虧一簣。come apart=崩潰,破裂;put into=在...上種植,使進(jìn)入。
Sucre: Mrs. Delgado, how you doin? It’s Fernando. Delgado 女士,你近來好吧? Sorry to bother you at home, but you know what is up with Maricruzs cell phone? It keeps going straight to voice mail. 抱歉打擾你,但你知道Maricruzs的手機(jī)怎么了嗎?打過去一直是語音信箱。
Mrs. Delgado: So maybe she has it turned off. 也許她關(guān)機(jī)了。
Sucre: Any chance you know where she is? 你能知道她在哪嗎?
Mrs. Delgado: I know exactly where she is. 我確切知道她在哪。
Sucre: And that would be? 那會是哪里?
Mrs. Delgado: With Hector. 和Hector在一起。