男人的帥有很多種,有些英俊瀟灑,有些充滿野性的誘惑,還有的精致美麗,堪比美女哦!下面是一些形容男人魅力的表達(dá),快來看一看吧!
1. to be a lady’s man (或 ladies’ man) / to be a womanizer.
這個(gè)是形容男人喜歡待在女人窩里,深受女人的喜愛,例如:
Many people think that Mr. Smith is a real lady’s man.(或 a real womanizer)(許多人認(rèn)為史密斯先生喜歡待在女人窩里。)
2. to be a prince on a white horse
少女們常想象有一天自己的“白馬王子”會到來,把自己娶走。A prince on a white horse 就是“白馬王子”了,夠直接吧:
Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被認(rèn)為是白馬王子。)
“白馬王子”是中古時(shí)代女子對男人的夢中理想,然而也有老外認(rèn)為美男子應(yīng)該是:全身盔甲燦爛光輝的王子:
He is a prince in a shining armor.
3. to be a casanova
“美男子”在任何地方都能吸引女人的目光,這類人群的代表就是Casanova:
As a casanova, he has many girl friends.(他是個(gè)美男子,有許多女友。)
Casanova 是意大利人,據(jù)說是頂尖的美男子,他的全名是:Casanova de seingalt Giovanni Giacomo。在此 casanova做普通名詞用,故 c 不必大寫。
如果形容男人外表魅惑力大,能使女人“如饑似渴”般崇拜他,也可以說:
He has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西裝褲下)。
這句話老外通常不用在男人身上,也許因?yàn)槟凶討?yīng)該比較堅(jiān)強(qiáng)些吧!而是說:
So many women swarmed him like bees to the honey.(許多女人看到他,就像一群蜜蜂見到蜜那樣蜂擁而至。)
倘若說:…like flies to the garbage 則指像一群蒼蠅喜歡垃圾那樣,當(dāng)然就不是恭維了。