今天Larry(LL) 和Li Hua(LH)下課以后在電影院門口商量看什么電影。
LH: Hmm, 我想看Troy,聽說這部電影挺棒的!
LL: I don’t know, Li Hua. That movie looks like it’s nothing but eye candy.
LH: 你說那部電影是什么?Eye candy? candy不是“糖果”嗎?這是一部關于古希臘的電影,和“糖果”有什么關系呀?
LL: I said it’s mostly eye candy. Eye candy describes something that looks really good, but does not serve a useful purpose.
LH: 噢,你說的是eye candy。Eye candy是比喻某個東西看上去雖好,可是并不實用。那不就有點兒像我們中文里常說的“華而不實”嗎?
LL: That’s right. In a movie, fancy special effects are just eye candy.
LH: 現(xiàn)在好多電影都是靠電腦制作的特技場面,看起來挺花哨,其實電影本身一點兒意思也沒有。可是Larry, 你知道嗎, Troy 這部電影是Brad Pitt主演啊?
LL: Well, in this case the eye candy is Brad Pitt.
LH: 什么?說 Brad Pitt 是eye candy, 這也太不公平了。他不僅長得帥,而且演技也是一流的。你怎么能說他“華而不實”呢?
LL: Fine, fine, Brad Pitt is more than just eye candy. Still, I’d rather see something else... like that science fiction film I was telling you about. That’s the kind of eye candy I want to see!
LH: 你要看那部科幻片啊?我看那才是名符其實的eye candy 呢!