ACT 1-3 這是無法預料的
【故事梗概】
Grandpa對Pete提到的將有意外的驚喜之事相報感到很好奇,也對和老朋友們的聚會非常的期待。他決定立刻給Pete回電話,告知Pete他會去參加這個聚會。
Robbie: He must have loved her very much.
Grandpa: Yes. Very much. Lillian Winters. She was in our class.
Robbie: And what happened?
Grandpa: She was in love with Donald McGrath, the quarterback on our football team.
Robbie: Football players are always popular with the ladies.
Grandpa: She liked Pete, and they went to dances together. But her heart was with Donald.
Robbie: Did he ever get over it?
Grandpa: No, he never did.
Robbie: Where is she today?
Grandpa: I don’t know. Maybe Lillian will be at the reunion.
Robbie: You think so?
Grandpa: Pete’s full of surprises.
Robbie: I wish I could go there with you, Grandpa. What do you think the surprise will be?
Grandpa: With Pete, you never know, Robbie.
Robbie: Won’t it be exciting to see all your college friends there again?
Grandpa: It is already. I’m kind of excited about going now. [He thinks aloud.] Next weekend… sleep over Friday and Saturday night and come back Sunday. I can’t wait!
Robbie: Don’t you think you ought to call Pete and tell him you’re coming?
Grandpa: You’re reading my mind, Robbie.
【語言點精講】
1. He must have loved her very much.
他(那時)一定是非常愛她。
must have loved: 表示說話人主觀的推測,因為所指的事發生于過去,所以 must后面用 have+過去分詞的形式。
2. She was in love with Donald McGrath, the quarterback on our football team.
她愛上了Donald McGrath,我們橄欖球隊的四分衛。
be in love with sb.: 與某人相愛。
quarterback: (橄欖球賽中指揮反攻的)四分衛。
3. Football players are always popular with the ladies.
橄欖球運動員在女士們面前總是很吃香的。
be popular with sb.: 受某人歡迎,受某人的青睞。
the ladies: 因為 woman有時顯得不夠尊重,故美國人更喜歡用 lady。比如說“那位老太太”,通常不用 that old woman,而是說 that old lady。
4. I wish I could go there with you.
我要是能去就好了。
動詞wish后接表示虛擬語氣的從句時,意思是“但愿,要是……就好了”。從句中的動詞用過去時。又如:
I wish I were young again.(我要是能返老還童就好了。)
We wish he could come. (他要能來就好了。)
5. With Pete, you never know, Robbie.
you never know: 這是無法預料的。
6. Next weekend… sleep over Friday and Saturday night and come back Sunday.
下一個周末……星期五、星期六晚上住在那兒,星期日回來。
sleep over: 借宿,在別人家里過夜。
7. You’re reading my mind.
read my mind: 知道我在想什么,看出我在想什么。這里的 read表示能猜出或以某種超人的能力知道別人心里在想什么。有這種能力的人稱為 mind reader。