從日常生活中學來的語言才是最生動鮮活的。混跡國外多年的網友給我們整理了一些外國人常用的但國內教科書上難見到的地道英語表達,快來看看吧,會用之后感覺口語水平瞬間上升一萬點。
Matilda the Musical has become a global success since its first performance in the UK in November 2010. [Photo provided to China Daily]1、I’m good
I’m good除了可以用來回答How are you?,表示“我很好”之外,還常用于:
- Do you want some chips with your sandwich?
你的三明治要帶薯條嗎?
- No, I’m good. Thanks.
不用了,謝謝。
- Do you have any questions?
你還有什么問題嗎?
- No, I’m good.
沒有了。
也可用作委婉拒絕。
- Do you wanna go to a strip club?
要不要去看脫衣舞?
- I’m good.
不去啦。
2、Go by
在課堂自我介紹時,有時會說中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.",你可以這樣說:
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
Go by即“被叫做,人們常叫我……”,例如:
Our friend William often goes by Billy.
我們的朋友William,我們一般都叫他Billy。
一些美國學生不樂意用自己的原名,而偏好昵稱,也可以用go by來表達:
My name is Catherine, and I go by Cat.
我的名字是Catherine,你們可以叫我Cat。
3、Appreciate it!
在美國,每次下公交車的時候,大家都會禮貌地對司機表示感謝,有次看到四個小哥魚貫而出,每個人表達感謝的語句都不同。
除了常見的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,就是“Appreciate it!"
Appreciate it,完整意思就是:
I appreciate what you have done for me.
我非常感謝你為我做的事。
4、Have a good one
美國人很喜歡互相道好,無論認識不認識。每次和人說再見的時候(可能是下班,結完賬離開超市,下課等等),往往會對同事/收銀員/老師……說聲"Have a good day / night / weekend"之類的。
還有種更簡易的表達,即"Have a good one!",簡單順口,客套必備。
5、狀語前置
這是種很高級的表達方式,在每張美元背面都有一句話"In God We Trust"
正常語序是:We trust in God.