ACT 3-2這有可能是任何東西
【故事梗概】
Grandpa在和Arnold和Peggy聊天,他們都對Pete提到的那個“驚喜”感到好奇。這時Pete回來了,他帶來了另一位他們的老朋友Lillian Winters女士。
Arnold: How’s your family? Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
Grandpa: Yes. About four years ago.
Peggy: And you’re living with your children now? In New York? Pete wrote us and told us.
Grandpa: Yup. Retired and moved to New York to live with my son and his family.
Peggy: By the way, what do you think this big surprise is?
Arnold: It could be most anything, knowing Pete.
[Another car arrives. ]
Grandpa: Hey, that must be Pete! Now we’ll find out about the surprise.
[They go to meet the car.]
Pete: So good to see you all!
Peggy: Oh, Pete, Pete! Oh, it’s so good to see you!
Pete: Remember Lillian?
Lillian: I remember all of you. You haven’t changed a bit.
Peggy: Lillian! Oh, my gosh!
Arnold: Lillian Winters. We were together in the Thursday night drama society.
【語言點精講】
1. Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
噢,我聽說你夫人已經故去了,感到很難過。
hear about: 聽說;得知。
pass away: 死去,去逝,逝世。pass away是 die的委婉說法。類似的說法還有“pass on”以及“no longer with us”。
2. Yup.
這是Yes的口語表達方式。
3. By the way, what do you think this big surprise is?
我問一下,你認為這叫人意想不到的事是什么?
by the way: 順便說說,順便問一下。by the way是常用的插入語,在提到臨時想到的事,與當時所說的話題無關的事,或對已說的話添加一些說明時使用。
4. It could be most anything, knowing Pete.
知道Pete這個人(的脾氣),就知道這有可能是任何東西。意思是說,Pete這個人點子多,他說的驚喜到底是什么,這很難猜準了。
knowing Pete: 這里的動詞現在分詞短語起狀語作用,表示原因。
5. Oh, my gosh!
啊呀,天哪。
這句話用來表示驚奇。gosh是為了避免直接說God而轉的音。
6. You haven’t changed a bit.
你們一點也沒有變。這也是久別重逢時常用的寒暄語。
7. We were together in the Thursday night drama society.
我們當年一起參加周四晚上的戲劇社。
society: 這里指的是社團,團體。