ACT 2-1 “你往哪里去?”
【故事梗概】
在駕車去Pete Waters的農(nóng)場(chǎng)的路上, Grandpa 在靠近切斯特頓的一個(gè)汽車加油站停下來(lái)加油,并意外的從加油站的工作人員那里知道了一條去農(nóng)場(chǎng)的近路。
Attendant: Hello. What can I do for you?
Grandpa: Hi. Fill ’er up. I need a full tank.
Attendant: Check the hood?
Grandpa: No, thanks.
Attendant: Whereaboutsare you headed?
Grandpa: Pete Waters’ farm, near Chesterton.
Attendant: I know it well. Pete Waters’s lived around here almost as long as I have.
Grandpa: How long is it going to take for me to get here?
Attendant: About fifteen minutes. There’s a short cut -- if you know it.
Grandpa: No, I don’t. Could you tell me how to use the short cut?
Attendant: Sure. You take the next left turn. You’ll see a stop sign. Make a right at the stop sign. Stay on that road, and you’ll cross a blue bridge. Then you’ll see a big old red barn. That’s the back of Pete Waters’ place.
Grandpa: That’s quite a difference from the directionsthat Pete sent me.
Attendant: Now, if you take that route, it’s probably a lot simpler, but it’ll take you ten minutes longer.
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
1. Fill ’er up. I need a full tank.
Fill’er up: 給車加滿汽油。是常用的非正式說(shuō)法。這是美國(guó)特有的俗語(yǔ),專用于在加油站加油時(shí);’er是 her的省略音。為了節(jié)約人工,現(xiàn)在加油站常設(shè)顧客自己動(dòng)手加油的油泵,這句話的使用頻率大為降低了。
tank: 汽車上的油箱。
2. Check the hood?
要不要檢查一下引擎、機(jī)油什么的?
美國(guó)是汽車王國(guó),一般家庭都有兩部以上的汽車,各地加油站密布,大部分加油站都分自助區(qū)(self service)和全套服務(wù)區(qū)(full service),前者要顧客自己加油,后者由服務(wù)員幫忙加油,并提供擦窗,檢查機(jī)油等服務(wù),價(jià)錢較貴。
3. Whereabouts are you headed?
你往哪里去?
Whereabouts: 哪里,等同于 Where。在美國(guó)有些地區(qū)習(xí)慣于用這個(gè)詞。
be headed (for a place): 是“朝某處去”,其語(yǔ)言略俗。
4. You take the next left turn. You’ll see a stop sign. Make a right at the stop sign. Stay on that road, and you’ll cross a blue bridge. Then you’ll see a big old red barn. That’s the back of Pete Waters’ place.
這是加油站的工作人員在告訴Grandpa去農(nóng)場(chǎng)的近路。讓我們來(lái)看看其中的一些表達(dá)。
take the next left turn. : 在下一條路口左轉(zhuǎn)。
a stop sign:停車標(biāo)志。在小路與大路交叉的地方,在小路一側(cè)常有寫STOP的標(biāo)記,示意車子到此應(yīng)先停下,看清大路上沒(méi)有撞車危險(xiǎn)后再前進(jìn)。
make a right : 右轉(zhuǎn)。也可以說(shuō)“make a right turn”或者 “turn to the right”。
Stay on that road, and you’ll cross a blue bridge. : 在那條路上開(kāi),你會(huì)經(jīng)過(guò)一座藍(lán)色的橋。
barn:是美國(guó)農(nóng)場(chǎng)上的大牲口棚,下層栓大牲口,上層貯飼草。有時(shí)旁邊還有一圓柱塔形建筑,貯藏飼料。亦指貯谷物的建筑物,谷棚。
5. Now, if you take that route, it’s probably a lot simpler, but it’ll take you ten minutes longer.
喏,你要是走那條路線,可能簡(jiǎn)單得多,可是要多花10分鐘的時(shí)間。
a lot simpler: 簡(jiǎn)單得多。在比較級(jí)上添加表示程度或幅度的狀語(yǔ)時(shí),要加在比較級(jí)的前面,又如: a little harder(有一點(diǎn)難),much bigger(大得多),an inch longer(長(zhǎng)出一英寸),somewhat quicker(多少快一些)。