I know only too well
(我知道得很清楚。)
用only too來強調know,表示知道得非常徹底。only too表示非常,很的意思,但在語氣上比only too程度強,又表示太過了的含義,所以有時候會有故意說反話的含義。
對話一:
A:I’m sorry you failed the test.
(你考試沒通過,我很遺憾。)
B:I’m just so upset with myself.
(我真生我自己的氣。)
A:I know only too well how you feel.
(我很了解你現在的心情。)
B:You do?
(你知道?)
A:Sure,I’ve failed my tests ,too.
(當然,我也沒考及格。)
B:Then you do know how I feel.
(那么你真的知道我的感受啦。)
對話二:
A:Tom is so down that he won’t talk to anyone.
(湯姆好沮喪,他不跟任何人講話。)
B:I know only too well what that’s like.
(我很能理解那種感覺。)
A:What do you mean?
(什么意思?)
B:I was very sad when I was laid off last year.
(去年當我被解雇時我也如此悲傷。)
每日一句:
I am sorry you failed the test.
(你考試沒通過,我很遺憾。)
#當你聽到一件不辛的消息,你要向對方表示你的關懷時,可以用I’m sorry這個句型,下面接對方所遇到的不辛事件。
For example:
I’m sorry you got laid off.
(你被解雇一事,我感到很遺憾。)
I’m sorry you didn’t pass the test.
(你考試沒通過,我感到很遺憾。)
詞匯大總結:
fail 失敗
upset 難過的,生氣的
mean 意欲,意思
lay off 解雇