A:一個搭車者,走進一家商店,看見Lift(千斤頂)的標簽,看見Pet Supplies(寵物用品)的標簽,看見CompactCars(小轎車)的標簽,最后卻被關進監獄,判刑十年。
B:我曾聽說過一個倒霉的故事,有一個搭車者,走進一家商店,看見Lift標簽,想搶一個千斤頂,但千斤頂太重,所以沒搶;看見PetSupplies 標簽,搶了一些寵物用品,不過寵物用品并不值幾個錢,所以罪行并不嚴重;但當他走出商店時,看見CompactCars標簽,他又搶了一輛小轎車,所以最后他被警察逮住,坐牢十年。
這段話其實是一個笑話,其中的Lift、Pet和Compact,并不是名詞或形容詞,而是動詞,意思分別是:舉起、撫摸和壓扁,因此這段話的真正意思是:我曾聽說過一個倒霉的故事,有一個搭車者,走進一家商店,看見一個標簽上寫著“舉起來”,可是那個東西太重了;看見一個標簽上寫著“拍拍商品”,于是就拍了拍,這也沒什么;但當他走出商店時,又看見一個標簽,上面寫著“砸汽車”,結果被判坐牢十年。