最近,要說國內(nèi)最火的電視劇,莫過于正在甜蜜熱播的《親愛的,熱愛的》啦!這部由當(dāng)紅流量明星楊紫、李現(xiàn)領(lǐng)銜主演的青春愛情劇,自7月9日首播之日起,熱度便一直居高不下。
吃完楊紫、李現(xiàn)二位的瓜,接下來,開始今天的英語學(xué)習(xí),一起去看看一些相關(guān)的地道表達(dá)。
注意!“秀恩愛”可不是“Show love”哦~一起來看看下面這些表達(dá)吧。
PDA:Public Display of Affection
P=public公開的
D=display顯示,炫耀
A=affection愛慕,喜愛
那么,它怎么讀呢?P-D-A,直接讀字母~就行啦!
Jesus, not another PDA! Can you two take it somewhere else please!
天吶!又是秀恩愛!你倆去別的地方秀好嗎!
Come on! Don’t do PDA. Think about the single people.
好了好了,不要秀恩愛了,關(guān)愛一下單身人士!
Show affection in public
秀恩愛還可以用“Show affection in public”(在公開場(chǎng)合展示愛意)來表達(dá)。
You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate.
你知道嗎?秀恩愛,太不貼心了。
Lovey-dovey
Lovey-dovey /’l?vi’d?vi/秀恩愛,(在公共場(chǎng)合)卿卿我我的,過分親熱的。
I don’t want to go out with Jenny and David. They ‘re so lovey-dovey. I can’t stand it.
我可不想跟珍妮和大衛(wèi)一起出門。他倆太膩歪了,讓人受不了。mushy
mushy /’m??i/ adj.膩歪的;感傷的;多愁善感的。
在“秀恩愛”時(shí),情侶間很膩歪,感情豐富,用mushy來形容“秀恩愛”再形象不過了。
The teacher even had to ask them to stop their French kiss in the middle of the class! They are so mushy!
他倆在課堂上親的太熱烈了,老師都不得不叫停了。這恩愛秀的簡直讓人受不了。
接下來再看一些與戀愛有關(guān)的表達(dá)。