對話:
A:What made you so sad? You look so pale just now.
什么使你這么難受?你現在看上去臉色很蒼白。
B:It felt a lump in my throat when Sarah said that she would not be thankful to me for what I have done. She drove me crazy.
當Sarah對我說她不會對我所做的一切表示感謝時,我心里非常難過。她快讓我發瘋了。
表達:
feel alumpin one’s throat:心里感到十分難受
釋義:
lump指“腫塊”,feel a lump in one’s throat的字面意思是“感覺喉嚨有東西堵著”,常用來指“常因為激動或氣憤而使喉嚨哽住”,與“如鯁在喉”近似。
范例:
Eg.I get alumpin my throat whenever I see a tragic movie.
我一看悲劇電影心里就不好受。
Eg.I had alumpin my throat and a lot of sad thoughts on my mind.
我只覺得喉嚨哽咽,愁思滿懷。
Eg.I got alumpin my throat on seeing her suffer.
看到她受苦,我心里感到特別不好受。
Eg.During her husband’s funeral, Aunt May had alumpin her throat.
梅姨在她丈夫的葬禮上傷心得哽咽不止。
Eg.His wife felt alumpin her throat but held back the tears.
女人鼻子里有些酸,但她并沒有哭。