ACT 3-4 這是不是說我以后可以再見到你?
【故事梗概】
Harry和Susan聊到了半夜。Harry起身告辭。在Harry離開前,Susan給出了希望進一步交往下去的暗示。Harry在離開時撞倒了Susan放在門外的雨傘架。
Harry: Ooh, speaking of keeping busy -I have an early start tomorrow, and the baby-sitter has to get home. Where did the time go? It’s midnight. Thank you,Susan. I had a nice evening.
Susan: Me too, Harry. Harry?
Harry: Yes?
Susan: I’d like to meet your daughter someday.
Harry: Does that mean that I can see you again?
Susan: Of course.
Harry: Wonderful. I’ll call you, and we’ll go out to dinner.
Susan: Please do.
Harry: I promise I won’t leave early.
Susan: It was for a good reason.
Harry: You know something?
Susan: What?
Harry: I think we’re going to be good friends. Good night, Susan.
Susan: Good night, Harry. Have a safe trip home.
Susan: Are you all right?
Harry: Sorry.
Susan: I never liked that umbrella stand. Good night, Harry.
【語言點精講】
1. Ooh, speaking of keeping busy...
speaking of,提到。用以轉換話題的慣用語。
2. Where did the time go?
時間到哪里去了?時間過得真快。
3. Does that mean that I can see you again?
這是不是說我以后可以再見到你?
"Does that mean that ...?"(這是不是不說...?這是不是意味著...?)用來向別人確認一件事或者一種說法。
4. You know something?
這是一種引起話題的說法。意思為“你知道嗎?我想告訴你一件事。”
這句話是"Do you know something?"的口語形式。
5. I think we’re going to be good friends.
be going to do,將會,表示比較短時期內的未來可以推定會發生的事或預訂要做的事。
注意Harry的發的是它的口語音:gonna
6. I never liked that umbrella stand.
我一直不大喜歡那個傘架。
如果有人不小心碰倒或摔壞了我們的東西,我們常講: "I never liked it." 或 "I never liked it anyway.",為的是讓對方不感到太尷尬。如果客人吃飯時摔了盤子,我們可以說: "I never liked that dish anyway."
umbrella stand: 傘架。