1.Yoba! 對啊。
Yoba 就是 Yes 的意思,比如:"Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常,"Yoba!" 但是這不是正式的英文,純粹是好玩下的產(chǎn)物。
2.There is a big hole in my head. 我什么也不記得了。
說錯話怎么辦?就裝傻吧…這是一個裝傻常用的句子,直譯為“我的腦袋中有一個洞”,比如有人問你昨天是不是跟某某人出去了?要是你不想回答這個問題,你就可以說, "Oh! There is a big hole in my head."這是搪塞對方,避免被問到尷尬之處的常用句子,說了這句話,別人拿你真是一點兒辦法都沒有。
3. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑媽來拜訪我了。
這里的 Flo 是 Florence 的縮寫, 但其實 Flo 這里暗指 flow 的意思. "My aunt Flo is visiting." 就是相當于中文里的“我的例假來了。”
4. I am not gossipy. 我才不會長舌呢。
八卦在英語里面就叫g(shù)ossip, 它可以指八卦新聞或是指愛說八卦的人. 她們也常用這個字的形容詞gossipy, 但像這么說只是此地?zé)o銀三百兩而已。
愛講話的除了 gossipy 之外,你也可以用,talkative, chatty, 或是loquacious. 例如, "You are so talkative. I can’t put up with you anymore."
5. I tried to act adorable to get all I wanted.
我試著裝可愛來得到所有我想要的東西。
Adorable 這個字和 cute 都是形容一個人很"可愛", 但 cute 有"俏皮"的含意在內(nèi),而 adorable 則是表現(xiàn)出一種令人強烈喜歡的可愛。