剛到美國(guó),我利用課余時(shí)間在一家餐館打工,負(fù)責(zé)接電話。
有一次,一個(gè)電話問道:“What’s your ’dress code’ ?" 我想可能是我沒聽清楚,對(duì)方應(yīng)該是要問 address 和 zip code 。我馬上口述了一遍我們餐館的地址。
她先是愣了一下,然后解釋給我聽,原來 "dress code" 指的是餐館對(duì)顧客服裝上特別的要求。在美國(guó),較高級(jí)的餐館會(huì)要求顧客穿著正式的服裝。
剛到美國(guó),我利用課余時(shí)間在一家餐館打工,負(fù)責(zé)接電話。
有一次,一個(gè)電話問道:“What’s your ’dress code’ ?" 我想可能是我沒聽清楚,對(duì)方應(yīng)該是要問 address 和 zip code 。我馬上口述了一遍我們餐館的地址。
她先是愣了一下,然后解釋給我聽,原來 "dress code" 指的是餐館對(duì)顧客服裝上特別的要求。在美國(guó),較高級(jí)的餐館會(huì)要求顧客穿著正式的服裝。
版權(quán)聲明:
1、本文系會(huì)員投稿或轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,旨在傳遞信息,不代表看本站的觀點(diǎn)和立場(chǎng);
2、本站僅提供信息展示,不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任;
3、若侵犯您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員刪除。