選自電影:American Beauty 《美國(guó)麗人》
■ 萊斯特夫婦剛剛看完女兒的拉拉隊(duì)表演,在場(chǎng)外等女兒出來(lái)。女兒和她的同學(xué)出來(lái)后,各自互相介紹認(rèn)識(shí)。
單詞通緝令
1. precise a.精確的
2. screw up搞糟
3. pizza n.比薩餅
4. see sb. around 和某人見(jiàn)面
Lester Burnham: Janie.
Carolyn Burnham: Hey, I really enjoyed that.
Lester: Congratulations, honey, you were great.
Jane Burnham: I didn’t win anything.
Lester: Hi. I’m Lester, Janie’s dad.
Angela Hayes: Oh, hi.
Jane: This is my friend, Angela Hayes.
Lester: OK. Good to meet you. You were also good tonight, very 1)precise.
Angela: Thanks.
Carolyn: Nice to meet you, Angela. Honey, oh, I am so proud of you. You know I watched you very closely. You didn’t 2)screw up once. OK, we have to go.
Lester: So what are you girls doing now?
Jane: Dad.
Angela: We’re going to have 3)pizza.
Lester: Oh, really do you need a ride? We can give you a ride. I have a car. Do you want to come with us?
Angela: Thanks.But I have a car.
Lester: You have a car, oh, well, that’s great. That’s great because Janie’s thinking about getting a car too, soon. Aren’t you, honey?
Jane: Dad, Mom’s waiting for you.
Lester: Well, it was very nice meeting you, Angela. Any friend of Janie’s is a friend of mine. Well, I’ll be 4)seeing you around then.
萊斯特?伯翰姆:簡(jiǎn)妮。
凱洛琳?伯翰姆:嗨,我太喜歡了。
萊斯特:祝賀你,親愛(ài)的,你太棒了。
簡(jiǎn)?伯翰姆:我什么也沒(méi)贏得。
萊斯特:嗨,我是萊斯特,簡(jiǎn)妮的父親。
安杰拉?海斯:噢,你好。
簡(jiǎn):這是我朋友安杰拉?海斯。
萊斯特:好。很高興認(rèn)識(shí)你。今晚你的表現(xiàn)也很出色,非常準(zhǔn)確。
安杰拉:謝謝。
凱洛琳:很高興認(rèn)識(shí)你,安杰拉。親愛(ài)的,哦,我為你驕傲。你知道我離你很近,你沒(méi)出一次錯(cuò)。好了,我們得走了。
萊斯特:那么你們現(xiàn)在準(zhǔn)備做什么?
簡(jiǎn):爸爸。
安杰拉:我們準(zhǔn)備去吃比薩。
萊斯特:噢,你們要不要搭車(chē)?我們可以載你們一程。我有車(chē),你們想和我們一起嗎?
安杰拉:謝謝,但我也有車(chē)。
萊斯特:噢,你也有車(chē),哦,那太好了。太好了,簡(jiǎn)妮正想著快點(diǎn)要部車(chē),是不是,親愛(ài)的?
簡(jiǎn):爸爸,媽媽在等你。
萊斯特:噢,安杰拉,真的很高興能認(rèn)識(shí)你。簡(jiǎn)妮的朋友就是我的朋友。期望再次見(jiàn)面。