小編導讀:流行趨勢很多時候都猝不及防,最近聽說《歡樂頌》火的不行,英語君自然這坑也跳了~在B站看國劇,每每都要被彈幕帶跑偏……就說里面各款漢子的撩妹神技吧~以被萬人齊噴的WS大叔奇點為首,聽說情話等數十級:
這TM都是套路!!!所有的所謂的把妹神技都是套路!這個世界就不能少一點套路多一點真誠嗎!!!
不過套路的英文你真的會說嗎?
【網絡流行語出處】
微博和朋友圈中,有一段微信對話的截圖受到大家瘋狂轉發,在這段對話中,一男子想要向一女子“求交往”,于是就用上了在網絡上學到的各種撩妹技巧,卻一一被對方識破,并給予了有力反擊,還被對方批評“少一點套路,多一點真誠”、“套路玩得深,誰把誰當真”,而這幾句點睛之筆,火遍微博和朋友圈,成為了最新的網絡流行語,用來告誡別人不要耍計謀。
【套路英文怎么說】
“套路”一詞原本指的是編成套的武術動作,但是現在賦予了它新的含義,用來形容精心策劃的一套計劃。仔細想想,“套路”一詞在這里用得實在是巧妙,可是大家知道這個“套路”在英文中要怎么表達嗎?一起來學習一下吧。
Routine
Routine指的周而復始的慣例,老規矩,老一套,自然也就有“套路”的意思了,咱都說“別玩這套了,你這套路我都看膩了”。所以“少一點套路,多一點真誠”可以說“Less routine, more sincerity.”
Honeydick
Honeydick這個詞意為“為達自己目的而引誘某人”,其中honey 和dick既可以合為一個詞,也可以分開來組成一個詞組來用。
例句:
Damn the teacher honey dicked us by not telling us that paper would be due today.
那該死的老師又跟我們玩套路,都沒告訴我們今天要考試。
下面這張表情就很好的用英文詮釋了“少一點套路,多一點真誠”這句話。
Strategy
Strategy作為名詞意為“策略、戰略”,但是它作為形容詞時,就可以用來形容一個人很有心機、套路很深。
例句:
She is a strategy person.
她是個心機婊。
Trick
Trick這個詞既可以是動詞,也可以是名詞,作動詞時,意為“愚弄、欺騙”,而作名詞時,就可以理解為“套路、詭計”了。
例句:
Let’s trick the teacher and hide all of his pens.
把老師的筆都藏起來,耍耍他吧。
How did she look through his trick?
她是怎么識破他的套路的?