例句1: "Half the people in my office are home sick, so I’m up to my ears!"
這個(gè)人說:“我辦公室里有一半的人有病請(qǐng)假,所以我簡(jiǎn)直忙得不得了。”
下面這個(gè)例子是一個(gè)丈夫?yàn)榱颂颖艿綇N房去幫他太太的忙正在找借口:
例句2:"Gee, honey, you know I’d like to help you paint the kitchen tonight, but I’m up to my ears in paper work I had to bring home from the office. "
這個(gè)丈夫說:“親愛的,你知道我很愿意今晚幫你把廚房上油漆。可是我從辦公室?guī)Щ貋砗眯┮龅氖隆!?/p>
Up to one’s ears 當(dāng)然還有其他意思:
例句3:"The mayor says he didn’t know people on his staff were taking bribes. But my guess is he’s up to his ears in it."
這句話的意思是:“市長(zhǎng)說他不知道他手下的工作人員接受賄賂。可是,我猜想他完全是介入這些事的。”