ACT 3-2 這有可能是任何東西
【故事梗概】
Grandpa在和Arnold和Peggy聊天,他們都對(duì)Pete提到的那個(gè)“驚喜”感到好奇。這時(shí)Pete回來(lái)了,他帶來(lái)了另一位他們的老朋友Lillian Winters女士。
Arnold: How’s your family? Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
Grandpa: Yes. About four years ago.
Peggy: And you’re living with your children now? In New York? Pete wrote us and told us.
Grandpa: Yup. Retired and moved to New York to live with my son and his family.
Peggy: By the way, what do you think this big surprise is?
Arnold: It could be most anything, knowing Pete.
[Another car arrives. ]
Grandpa: Hey, that must be Pete! Now we’ll find out about the surprise.
[They go to meet the car.]
Pete: So good to see you all!
Peggy: Oh, Pete, Pete! Oh, it’s so good to see you!
Pete: Remember Lillian?
Lillian: I remember all of you. You haven’t changed a bit.
Peggy: Lillian! Oh, my gosh!
Arnold: Lillian Winters. We were together in the Thursday night drama society.
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
1. Oh, I was sorry to hear about your wife having passed away.
噢,我聽(tīng)說(shuō)你夫人已經(jīng)故去了,感到很難過(guò)。
hear about: 聽(tīng)說(shuō);得知。
pass away: 死去,去逝,逝世。pass away是 die的委婉說(shuō)法。類(lèi)似的說(shuō)法還有“pass on”以及“no longer with us”。
2. Yup.
這是Yes的口語(yǔ)表達(dá)方式。
3. By the way, what do you think this big surprise is?
我問(wèn)一下,你認(rèn)為這叫人意想不到的事是什么?
by the way: 順便說(shuō)說(shuō),順便問(wèn)一下。by the way是常用的插入語(yǔ),在提到臨時(shí)想到的事,與當(dāng)時(shí)所說(shuō)的話題無(wú)關(guān)的事,或?qū)σ颜f(shuō)的話添加一些說(shuō)明時(shí)使用。
4. It could be most anything, knowing Pete.
知道Pete這個(gè)人(的脾氣),就知道這有可能是任何東西。意思是說(shuō),Pete這個(gè)人點(diǎn)子多,他說(shuō)的驚喜到底是什么,這很難猜準(zhǔn)了。
knowing Pete: 這里的動(dòng)詞現(xiàn)在分詞短語(yǔ)起狀語(yǔ)作用,表示原因。
5. Oh, my gosh!
啊呀,天哪。
這句話用來(lái)表示驚奇。gosh是為了避免直接說(shuō)God而轉(zhuǎn)的音。
6. You haven’t changed a bit.
你們一點(diǎn)也沒(méi)有變。這也是久別重逢時(shí)常用的寒暄語(yǔ)。
7. We were together in the Thursday night drama society.
我們當(dāng)年一起參加周四晚上的戲劇社。
society: 這里指的是社團(tuán),團(tuán)體。