前段時(shí)間,關(guān)于“第一批90后已經(jīng)禿頭了”和“油膩中年大叔”的話題刷爆了朋友圈。
“發(fā)際線后移”和“禿頭”似乎成了當(dāng)代青年人最擔(dān)心的兩件事。不僅普通大眾個(gè)個(gè)人心惶惶,就連明星也不能幸免。
那么,發(fā)際線用英語怎么說呢?
英語中,發(fā)際線即hairline。
形容一個(gè)人發(fā)際線后移,可以說receding hairline。例如:
Your headline is receding.
你的發(fā)際線在后移。
He notices his receding hairline.
他注意到了他后移的發(fā)際線。
其他與“頭發(fā)”有關(guān)的表達(dá)還有:
禿頭:losing one’s hair/ going bald
劉海:fringe
馬尾辮:ponytail
卷發(fā):curly hair
直發(fā):straight hair