2011年實用口語練習(xí):高鐵開通了
1、snap up 搶購
An increasing number of China’s rich are snapping up properties overseas.
越來越多的中國富人奔向海外搶房。
snap up搶購……
panic buying恐慌購買,也有“搶購”的意思。
2、High-speed train attendants ready for service: The crew on the rail route were selected from numerous applicants and have undergone rigorous training.
“高鐵”開通在即,“高姐”整裝待命:高鐵線路上的乘務(wù)員都是從無數(shù)應(yīng)聘者中海選出來的,而且已經(jīng)經(jīng)過了嚴(yán)格訓(xùn)練。
high-speed train attendant就是指“高姐”,也就是高鐵上的女性乘務(wù)員。
High-speed train/rail也就是“高速鐵路”高鐵。
trial operation/run 試運行。
luxury train seats豪華座
standard seat普通座
Train attendant就是火車上的“列車員、乘務(wù)員”。
flight attendan 空姐,空乘人員
bullet train動車
real-name purchasing system 實名制購票。