英國是個擁有許多地方口音的國家。利茲大學哈羅德·奧頓(Harold Orton)花了11年時間對英國各地口音進行了調查,統計出100多種口音。
過去,英國電視臺和廣播中出現的口音以RP(又稱女王英語、BBC英語)為主。但近年來,越來越多的地方口音出現在影視作品中。下面我們來看看《唐頓莊園》《神探夏洛克》等熱門英劇中的主要角色說的都是什么口音。
公認發音 Received Pronunciation
Received Pronunciation(簡稱RP)是公認的英國標準口音,是牛津等部分英國南部地區居民的口音。持有這種口音的名人包括英國皇室、卡梅倫首相等。
《神探夏洛克》
卷福一家(約翰·華妃也算,吧…)說的都是標準的RP。但據英國網友考證,華生的RP最接地氣,而卷福因為畢業于高大上的哈羅公學(校友包括拜倫和丘吉爾),他說的RP要更接近上流社會。
《唐頓莊園》
老爺一家都說RP,老夫人維奧萊特·克勞利的貴族腔尤其地道。
《哈利·波特》
哈利·波特三人組的口音都是英國南部的標準口音。但據說艾瑪·沃特森平時講話的口音要更高貴一些。
麥格教授的口音當然也是標準的RP,和《唐頓莊園》的老夫人一模一樣(她們長的也一模一樣)。
倫敦腔 Cockney
Cockney嚴格來說是指倫敦東區的口音,使用者主要是工人階級。英國足球運動員阿什利·科爾就有一口標準的倫敦腔。
《神探夏洛克》里的雷斯垂德警官的口音比較接近cockney,不過第一季第一集里的出租車司機才是標準的倫敦腔。
其它口音
《神探夏洛克》里的莫里亞蒂教授說愛爾蘭口音。
《唐頓莊園》里的仆人們一般使用約克郡口音。