今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。同時也可讓人想到消瘦、凋零。下面這個詞組就有點類似這個意思。
wear thin 打折扣;逐漸消失
Wear在這里的意思是某一樣東西在一段時間里,它的功能和價值在逐步降低,也就是中文里說的損耗。這可以指具體的東西,也可以用在其他方面。舉例來說吧。
例句-1:Your patience with another person may wear thin if he keeps doing something you don't like。
要是一個人老是做你不喜歡的事,那你對他就會越來越沒有耐心。
我們再來舉一個例子。要是一個人問你借錢,他保證在一個月后還給你。但是,到了時候他沒有還。而且還不斷地找借口,拖延不還。過了半年,你對他實在沒有耐心了,于是你對他說:
例句-2:Joe, remember that money you borrowed six months ago. You told me you'd pay it back in 30 days. But you keep finding reasons not to return it. Now I really need it back, and I must say that all your excuses for delay are beginning to wear thin。
Joe, 記得你六個月前問我借的錢吧。當時你說你一定會在一個月后還給我。可是你找出種種理由不還錢。現在,我真的要用這些錢了。我得告訴你,你為了推遲還錢而提出的種種借口現在已經沒什么作用了。