生活中總能聽到跟“裝”有關的話,“裝糊涂”、“裝傻”、“裝嫩”等等等等,如果你想跟老外表達這些意思,你知道怎么說嗎?今天小編就來給大家普及一下各種“裝”。
01
put on airs
裝腔作勢,故意擺架子
例:
Although she is a superstar, she never puts on airs.
盡管她是一位超級巨星,但她從不擺架子。
02
play dumb
裝糊涂
例:
Don‘t play dumb, I know you ate the last piece of cake.
別裝傻了,我知道是你吃了最后一塊蛋糕。
《紙牌屋》里有句話:Don‘t play dumb with me。 別跟我裝傻。
03
mutton dressed as lamb
裝嫩
直譯的話,是:老羊裝扮成小羊。就是“裝嫩”的意思。
例:
Do you think this dress is too young-looking for me? And I don‘t want to look like mutton dressed as lamb.
你是不是認為這件衣服對我來說太嫩氣?我不想打扮得像一個小姑娘一樣。
04
all bark and no bite
裝厲害
例:
He always said he would make a fortune in the west but he‘s all bark and no bite.
他過去總是說能在西部賺大錢但是他只是只說不做而已。
今天的表達你都掌握了嗎?