口語情景對話:走遍美國精選 當仁不讓 ACT 2 - 1
【故事梗概】
Ellen并沒有強大的政治機器作為后盾,競選全靠自己一家和Robbie的朋友們幫忙,用電話拉票,用信件寄傳單。
Grandpa: [He enters the living room.] Here are the fliers, hot off the press!
Ellen: [She takes some fliers.] Looks good. Simple.
Marilyn: Right over here, Grandpa. You fold the fliers. Richard and I will put them into the envelopes.
Richard: We finished addressing over three hundred envelopes.
Grandpa: Need another box?
Ellen: Good work, gang.
Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks.
Robbie: [speaking on the phone] Mr. Nelson. Hi. This is Robbie Stewart. Did you know my mother is running for the school board?
Jimmy: [speaking on the phone] Yes, Miss Kim, Ellen Stewart. “She cares. ”Oh, see you at the polls. [He hangs up the phone, picks it up again, and dials another number.]
Robbie: Certainly, I’ll give her your best wishes, Mr. Nelson.
Mike: [speaking on the phone] Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Burns? Thank you.
【語言點精講】
1. Here are the fliers, hot off the press!
傳單來了,剛剛印出來的。
flier: 傳單;廣告傳單。又稱handouts。較正式的傳單或小冊子稱為leaflets,課堂上發的簡明講義也稱為handouts。
Hot off the press! : 剛剛印出來的。 hot off原指食物剛剛出爐。賣食品以剛出爐還冒著熱氣的最吸引人,其它東西也借用了這個比喻。
2. We finished addressing over three hundred envelopes.
我們已經給300多個信封寫上收信人姓名、地址了。
finish doing sth.: 做完某事。
address: 在這里做動詞,指寫(收信人的)姓名、地址。
3. Hi, this is Mike Johnson. Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? Thanks.
你好,我是Mike Johnson。我可以找Anderson先生或夫人聽電話嗎?謝謝。
這是打電話時常用的開場白。
4. Did you know my mother is running for the school board?
你知不知道我媽媽在競選聯合校董會的職務?
run for: 競選。
5. Oh, see you at the polls.
噢,在投票處再見。
很顯然,對方直捷了當地說明她是要投埃倫一票的,所以不用多勸說了。See you是常見面的熟人道別時的用語,也可說: “See you later.”或“I’ll be seeing you.”在電話交談之末說“See you….”更為恰當。
poll: 投票處。