下面的課文是一篇新聞,請(qǐng)合上雜志,仔細(xì)聽(tīng),
For the first listening,you should catch the general idea about the topic.
第一次聽(tīng),你將能抓住主題的大概意思。
Back in the 1970s,facing short ages at the pump and embargo,
追溯到上個(gè)世紀(jì)七十年代,面對(duì)燃油短缺和燃油禁運(yùn),
a lot of Americans worried about the world running out of oil.
很多美國(guó)人擔(dān)心全世界的石油已經(jīng)到了山窮水盡的地步。
Nowadays the focus is on when oil production will peak and started downhill slide .
如今,人們關(guān)注的焦點(diǎn)開(kāi)始集中在了“什么時(shí)候石油生產(chǎn)會(huì)達(dá)到頂峰,然后開(kāi)始逐漸下滑”這個(gè)問(wèn)題上。
Estimates on when that will happen range from ten years ago,which was wrong,
從十年前就開(kāi)始評(píng)估——當(dāng)時(shí)的評(píng)估是不正確的——
to fifty years in the future,depending on who’s doing the talking.
直到今后的五十年,對(duì)于這個(gè)時(shí)間性的評(píng)估需要看是誰(shuí)在發(fā)話。
Nobody is really sure how much oil is out there.
沒(méi)有人真正知道世界上還存在多少石油。
Every few years ,the U.S geological survey makes an educated guess of the oil that is out there some would be expensive to extract or politically problematic.
每隔幾年,美國(guó)的地質(zhì)調(diào)查報(bào)告都會(huì)作出有板有眼的推測(cè):世界上的石油有些抽取會(huì)很昂貴,或者是存在政治上的問(wèn)題,
while oil production is expected to peak this century,
而石油生產(chǎn)在世紀(jì)末預(yù)期將會(huì)達(dá)到頂峰,
worldwide demand for energy is expected to keep growing,that could bring a push for innovating of new energy sources.
全世界對(duì)于能源的需要正在持續(xù)增加,這可能會(huì)帶來(lái)新能源的技術(shù)革新。
With CNN radio World-matters,I’m Jack Maywood.
這里是歌倫比亞廣播公司世界時(shí)事節(jié)目,我是杰克·梅伍德。
Now please listen to the news for the second time.
現(xiàn)在請(qǐng)?jiān)僖淮温?tīng)這個(gè)新聞。
Try to catch every word when you are listening.
當(dāng)你在聽(tīng)時(shí),試著抓住每一個(gè)單詞。
Please pay much attention to the linking and stress of the words.
請(qǐng)注意單詞的連讀和重音。
Back in the 1970s,facing shortages at the pump and oil embargos,a lot of Amercians worried about the world running out of oil.
追溯到上個(gè)世紀(jì)七十年代,面對(duì)燃油短缺和燃油禁運(yùn),很多美國(guó)人擔(dān)心全世界的石油已經(jīng)到了山窮水盡的地步。
Nowadays the focus is on when oil production will peak and started downhill slide.
如今,人們關(guān)注的焦點(diǎn)開(kāi)始集中在了“什么時(shí)候石油生產(chǎn)會(huì)達(dá)到頂峰,然后開(kāi)始逐漸下滑”這個(gè)問(wèn)題上。
Estimates on when that will happen range from ten years ago,which was wrong,to fifty years in the future,
從十年前就開(kāi)始的評(píng)估——當(dāng)時(shí)的評(píng)估是不正確的——直到今后的五十年,
Every few years,the U.S. geological survey makes an educated guess of the oil avaiable some would be expensive to extract, or politically problematic ,
每隔幾年,美國(guó)的地質(zhì)調(diào)查報(bào)告都會(huì)作出有板有眼的推測(cè):世界上的石油有些抽取會(huì)很昂貴,或者是存在政治上的問(wèn)題,
while oil production is expected to peak this century, worldwide demand for energy is expected to keep growing,
而石油生產(chǎn)在世紀(jì)末預(yù)期將會(huì)達(dá)到頂峰;全世界對(duì)于能源的需求正在持續(xù)增加,
that could bring a push for innovating of new energy sources.
這可能會(huì)帶來(lái)新能源的技術(shù)革新。
With CNN world-matters, I’m Jack Maywood.
這里是哥倫比亞廣播公司世界時(shí)事節(jié)目,我是杰克·梅伍德。