元宵節這天,按中國民間的傳統,在這天上皓月高懸的夜晚,人們要點起彩燈萬盞,以示慶賀。出門賞月、燃燈放焰、喜猜燈謎、共吃元宵,合家團聚、同慶佳節,其樂融融。 那么,元宵節用英語怎么說?與元宵節相關的英語又怎么說?
我們來看一段相關的英文報道
The Lantern Festival is a traditional Chinese festival, which is onthe 15th of the first month of the Chinese New Year. The festivalmarks the end of the celebrations of the Chinese New Year.
元宵節是中國的傳統佳節,在每年的農歷正月十五這一天慶祝。元宵節的到來也標志著春節的結束。
The important activity is watching lanterns. Lanterns of various shapes and sizes are hung in thestreets, attracting countless visitors.
元宵主要的活動就是看燈。路上各式各樣美麗的花燈在這一天都會點亮,吸引著眾多往來的游客。
Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival, which has a similar pronunciation with"tuanyuan" in Chinese, meaning reunion, harmony and happiness for the family.
元宵是元宵節的特色食品,其名稱和“團圓”的發音相近,取團圓之意,象征全家人團團圓圓,和睦幸福。
【講解】
文中的the Lantern Festival就是“元宵節”的意思,也可以說成Yuanxiao Festival,是春節之后的第一個重要節日,古人也稱其為“上元節”。元宵節的傳統活動除了吃元宵(yuaoxiao)之外,還包括賞花燈(watching lanterns)、猜燈謎(guessing lantern riddles)和看煙火(watching fireworks)等。
最后一句中的reunion是名詞,意為“團圓,團聚”,如:All our kin came to the family reunion.(我們的親屬全都參加了這次家庭團聚會。)